[Fedora-trans-fr] [C] Release-notes 16f16u -- pour le 2008-04-28 / UTC 23:59

Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez at laposte.net
Sat May 3 09:30:43 UTC 2008


Le Sat, 3 May 2008 09:47:35 +0200,
Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :

> Le Sat, 3 May 2008 00:23:43 +0200,
> Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :
> 
> > Le Mon, 28 Apr 2008 23:58:05 +0200,
> > Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> > 
> > > Le Sun, 27 Apr 2008 20:06:22 +0200,
> > > Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :
> > > 
> > > > Le Sun, 27 Apr 2008 18:16:53 +0200,
> > > > Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> > > > 
> > > > > Le Sun, 27 Apr 2008 16:41:46 +0200,
> > > > > Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :
> > > > > 
> > > > > > Le Sun, 27 Apr 2008 14:50:06 +0200,
> > > > > > Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a
> > > > > > écrit :
> > > > > > 
> > > > > > > Le Sat, 26 Apr 2008 22:43:13 +0200,
> > > > > > > Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net> a écrit :
> > > > > > > 
> > > > > > > > Bonjour,
> > > > > > > > 
> > > > > > > > La traduction du paquet « release-notes » est devenue
> > > > > > > > incomplète.
> > > > > > > > 
> > > > > > > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le
> > > > > > > > mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour
> > > > > > > > est nécessaire.
> > > > > > > > 
> > > > > > > > En effet, les statistiques de traduction de ce fichier
> > > > > > > > sont désormais :
> > > > > > > > 
> > > > > > > >         n=777 ; t=745 ; f=16; u=16
> > > > > > > > 
> > > > > > > > où :
> > > > > > > >  -n : nombre total de chaînes du fichier
> > > > > > > >  -t : nombre de chaînes traduites
> > > > > > > >  -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites
> > > > > > > > par analogie mais à contrôler
> > > > > > > >  -u : nombre de chaînes non traduites
> > > > > > > > 
> > > > > > > > Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou
> > > > > > > > le dernier traducteur dans un délai d'une semaine, un
> > > > > > > > autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour.
> > > > > > > > Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder les
> > > > > > > > traducteurs successifs dans le fichier corrigé.
> > > > > > > > 
> > > > > > > > Si le fichier que vous projetez de traduire contient
> > > > > > > > plus de 200 chaînes floues ou non traduites, vous pouvez
> > > > > > > > proposer une traduction partielle en indiquant, dans le
> > > > > > > > message [IDT], le nombre de chaînes que vous prévoyez de
> > > > > > > > traiter .
> > > > > > > > 
> > > > > > > > Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de
> > > > > > > > 500 chaînes à la fois, pour des raisons pratiques :
> > > > > > > > durée de la traduction, relecture.
> > > > > > > > 
> > > > > > > > Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau
> > > > > > > > message [MÀJ] est envoyé avec les nouvelles
> > > > > > > > statistiques.
> > > > > > > > 
> > > > > > > > Comment procéder pour mettre à jour :
> > > > > > > > 
> > > > > > > > - récupérer le fichier incomplet depuis 
> > > > > > > > <http://translate.fedoraproject.org/POT/docs-release-notes.HEAD/release-notes.HEAD.fr.po>
> > > > > > > > - le mettre à jour
> > > > > > > > - envoyer le fichier des différences sur cette liste
> > > > > > > > avec le sujet : [DDR] release-notes
> > > > > > > > - au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier
> > > > > > > > commentaire, avertissez la liste, en modifiant le sujet
> > > > > > > > en [DCPC] release-notes
> > > > > > > > que vous considérez que votre contribution est correcte
> > > > > > > > et que vous vous apprêtez, passé un délai de 24H (48H?)
> > > > > > > > supplémentaires, à la commiter.
> > > > > > > > 
> > > > > > > > - une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la
> > > > > > > > synthèse faite, commitez le fichier corrigé sur 
> > > > > > > > <https://translate.fedoraproject.org/submit/module/docs-release-notes>
> > > > > > > > ------------
> > > > > > > > Glossaire :
> > > > > > > > IDT : Intention De Traduire
> > > > > > > > DDR : Demande De Relecture
> > > > > > > > DCPC : Dernière Chance Pour Commenter
> > > > > > > > C : Commité
> > > > > > > > 
> > > > > > > > Pour plus d'informations sur la traduction, merci de
> > > > > > > > consulter la page suivante :
> > > > > > > > <http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO>
> > > > > > > 
> > > > > > > Je prends ces chaînes supplémentaires vu que je suis déjà
> > > > > > > entrain de le relire. J'enverais d'avord un diff de la
> > > > > > > première partie de la relecture puis un diff avec ces
> > > > > > > nouvelles chaînes et la suite de la relecture.
> > > > > > > 
> > > > > > > Pablo
> > > > > > > 
> > > > > > Voilà le premier diff, je m'attaque aux nouvelles chaînes
> > > > > > maintenant.
> > > > > > 
> > > > > > Pablo 
> > > > > 
> > > > > Hop la balise
> > > > > 
> > > > > Hop la relecture :)
> > > > > 
> > > > > 
> > > > > >  #: en_US/Xorg.xml:32(para)
> > > > > > @@ -118,12 +119,11 @@
> > > > > >  "default in the <filename>xorg.conf</filename>
> > > > > > configuration file written by "
> > > > > > "<application>Anaconda</application> is:" msgstr ""
> > > > > > -"Le serveur X <application>X.org 7.2</application> a été
> > > > > > modifié pour " -"détecter et configurer automatiquement la
> > > > > > plupart du matériel, éliminant le " +"Le serveur X X.org
> > > > > > 1.4.99 a été modifié pour détecter et configurer
> > > > > > automatiquement la plupart du matériel, éliminant le "
> > > > > > "besoin pour les utilisateurs et les administrateurs de
> > > > > > modifier le fichier " "de configuration
> > > > > > <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Le seul matériel "
> > > > > > -"configuré par défaut dans le fichier
> > > > > > <filename>xorg.conf</filename> par " -"anaconda est : "
> > > > > > +"configuré par défaut dans le fichier
> > > > > > <filename>xorg.conf</filename> écrit par "
> > > > > > +"<application>Anaconda</application> est : "
> > > > > 
> > > > > X X.org
> > > > >  
> > > > > >  #: en_US/Xorg.xml:67(para)
> > > > > >  msgid ""
> > > > > > @@ -152,13 +152,12 @@
> > > > > >  "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
> > > > > >  "guimenuitem></menuchoice>."
> > > > > >  msgstr ""
> > > > > > -"Le serveur X vérifie les moniteurs supportés dans les
> > > > > > plages de résolution " -"et essaye de prendre la meilleure
> > > > > > résolution disponible avec un ratio " -"correcteur pour
> > > > > > l'écran. Les utilisateurs peuvent choisir leur résolution "
> > > > > > +"Le serveur X questionne le moniteur à propos des plages
> > > > > > de résolution " +"et essaye de prendre la plus haute
> > > > > > résolution disponible avec un ratio " +"correcteur pour
> > > > > > l'écran. Les utilisateurs peuvent choisir leur résolutions
> > > > > > " "préférées dans <menuchoice><guimenu>Système</"
> > > > > > -"guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guimenuitem>Résolution
> > > > > > de " -"l'écran</guimenuitem></menuchoice>, la résolution
> > > > > > pour le système peut être " -"modifié dans
> > > > > > <menuchoice><guimenu>Système</"
> > > > > > +"guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guisubmenu>Matériel</guisubmenu><guimenuitem>Résolution
> > > > > > de l'écran</guimenuitem></menuchoice>, et la résolution par
> > > > > > défaut du système peut être " +"modifiée dans
> > > > > > <menuchoice><guimenu>Système</"
> > > > > > "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Affichage</"
> > > > > > "guimenuitem></menuchoice>."
> > > > > 
> > > > > leur résolution préférée
> > > > > 
> > > > > >  #: en_US/Xorg.xml:83(para)
> > > > > >  msgid ""
> > > > > > @@ -229,11 +228,11 @@
> > > > > >  "best operating system and platform that free and open
> > > > > > source software can " "provide."
> > > > > >  msgstr ""
> > > > > > -"Le projet Fedora est sponsorisé par Red Hat, et est un
> > > > > > projet open source " +"Le Projet Fedora est sponsorisé par
> > > > > > Red Hat, et est un projet open source " "soutenu par une
> > > > > > communauté. Son but est le progrés rapide des logiciels et "
> > > > > > -"contenus libres et open source. Le projet Fedora se base
> > > > > > sur des forums " -"public, des processus ouverts, de rapides
> > > > > > innovations, la méritrocratie, et " -"la transparence dans
> > > > > > la quête vers les meilleurs système d'exploitation et "
> > > > > > +"contenus libres et open source. Le Projet Fedora exploite
> > > > > > des forums " +"publics, des processus ouverts, de rapides
> > > > > > innovations, la méritrocratie, et " +"la transparence dans
> > > > > > la quête des meilleurs système d'exploitation et "
> > > > > > "plateforme que les logiciels libres et open source peuvent
> > > > > > offrir."
> > > > > 
> > > > > gratuit et libre ? plutôt que libre et open source ?
> > > > > 
> > > > > >  #: en_US/Virtualization.xml:24(title)
> > > > > >  msgid "Kernel Integration Improvements"
> > > > > > -msgstr "Les amélioration de l'intégration du noyau"
> > > > > > +msgstr "Les amélioration de l'intégration au noyau"
> > > > > 
> > > > > améliorations
> > > > >  
> > > > > >  "practice. PolicyKit integration now permits running
> > > > > > <command>virt-manager</" "command> as a regular user."
> > > > > >  msgstr ""
> > > > > > -"Avant l'application <command>virt-management</command>
> > > > > > tournait sous root " +"Auparavant, l'application
> > > > > > <command>virt-management</command> s'exécutait sous root "
> > > > > > "pour la gestion d'un hyperviseur local, et utilisait la
> > > > > > commande " -"<command>consolehelper </commande> pour établir
> > > > > > l'authenticité à partir d'un " -"session bureau. Faire
> > > > > > tourner des applications GTK en tant que root est une "
> > > > > > -"chose mauvaise. L'intégration de la trousse de stratégies
> > > > > > permet maintenant " -"de faire marcher <command>virt-manager
> > > > > > </command> en tant qu'utilisateur " +"<command>consolehelper
> > > > > > </commande> pour s'identifier à partir d'un " +"session
> > > > > > bureau. Exécuterr des applications GTK en tant que root est
> > > > > > une mauvaise habitude. L'intégration de PolicyKit permet
> > > > > > maintenant " +"de faire fonctionner
> > > > > > <command>virt-manager</command> en tant qu'utilisateur "
> > > > > > "normal."
> > > > >  
> > > > > Exécuterr
> > > > > 
> > > > > > @@ -622,9 +609,9 @@
> > > > > >  "Pour passer de SHA-256 à SHA-512 sur un système installé,
> > > > > > utilisez les " "commandes <command>authconfig
> > > > > > --passalgo=sha256 --update</command> ou "
> > > > > > "<command>authconfig --passalgo=sha512 --update</command>.
> > > > > > Vous pouvez aussi " -"utiliser comme alternative
> > > > > > <command>authconfig-gtk</command>, l'outil GUI " +"utiliser
> > > > > > comme alternative <command>authconfig-gtk</command>, l'outil
> > > > > > graphique" "pour configurer la méthode de hachage. Les
> > > > > > comptes d'utilisateur existants " -"ne vont pas être
> > > > > > affectés jusqu'à ce que leur mot de passe soit modifié."
> > > > > > +"ne vont pas être affectés jusqu'à ce que leur mots de
> > > > > > passe soient modifiés."
> > > > > 
> > > > > leurs
> > > > >  
> > > > > >  "fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
> > > > > >  msgstr ""
> > > > > >  "Une présentation générale sur les nombreuses
> > > > > > fonctionnalités liées à la " -"sécurité dans Fedora, leurs
> > > > > > états actuels ainsi que les différentes " +"sécurité dans
> > > > > > Fedora, leurs status actuels ainsi que les différentes "
> > > > > > "politiques de gestion de la sécurité sont disponibles sur
> > > > > > <ulink url=" "\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
> > > > > 
> > > > > statuts
> > > > >  
> > > > > > @@ -1154,22 +1121,22 @@
> > > > > >  msgstr ""
> > > > > >  "Fedora 9 inclut maintenant Perl 5.10.0, la première mise à
> > > > > > jour de sortie " "importante pour perl5 depuis longtemps.
> > > > > > L'interpréteur de commandes Perl lui-" -"même est plus
> > > > > > rapide avec de plus petits enregistrement mémoires, et a de
> > > > > > " -"nombreuses améliorations UTF-8 et
> > > > > > d'enfilage .L'installation Perl peut " +"même est plus
> > > > > > rapide avec de plus petites empreintes mémoires, et a de "
> > > > > > +"nombreuses améliorations UTF-8 et d'enfilage.
> > > > > > L'installation Perl peut " "maintenant être relocalisée, un
> > > > > > rêve pour les administrateurs système et les "
> > > > > > -"organisateur de système d'exploitation. Perl 5.10.0
> > > > > > ajoute aussi un nouvelle " +"organisateur de système
> > > > > > d'exploitation. Perl 5.10.0 ajoute aussi un nouvel "
> > > > > > "opérateur de comparaison intelligent, un changeur d'état,
> > > > > > des données fixes, " -"des variables d'état, et de meilleur
> > > > > > messages d'erreur." +"des variables d'état, et de meilleurs
> > > > > > messages d'erreur."
> > > > > 
> > > > > des messages d'erreur plus pertinents
> > > > > 
> > > > > > @@ -1503,7 +1430,7 @@
> > > > > >  "for more information about the Live images."
> > > > > >  msgstr ""
> > > > > >  "Une des nombreuses images Live qui peut tourner à partir
> > > > > > d'un disque ou d'un " -"périphérique USB flash. Rendez vous
> > > > > > sur la section <ulink url=\"http://" +"périphérique USB
> > > > > > flash peut être installer sur le disque dur si désiré.
> > > > > > Rendez vous sur la section <ulink url=\"http://"
> > > > > > "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">\"Live\"</ulink>
> > > > > > pour plus " "d'informations sur les images Live."
> > > > >  
> > > > > installé
> > > > > 
> > > > > > @@ -1514,9 +1441,9 @@
> > > > > >  "iso-to-disk</package> utility available in the
> > > > > > <package>livecd-tools</" "package> package."
> > > > > >  msgstr ""
> > > > > > -"Plus d'effets personnalisés sont disponibles sur <ulink
> > > > > > url=\"http://spins." +"Plus de versions personnalisées sont
> > > > > > disponibles sur <ulink url=\"http://spins."
> > > > > > "fedoraproject.org\"/>. Ces images Lives peuvent être
> > > > > > utilisées sur des média " -"USB par l'utilitaire
> > > > > > <package>livecd-iso-to-disk</package> disponible dans "
> > > > > > +"USB par l'intermédiare de l'utilitaire
> > > > > > <package>livecd-iso-to-disk</package> disponible dans " "le
> > > > > > paquetage <package>livecd-tools</package>."
> > > > > 
> > > > > intermédiaire
> > > > >  
> > > > > > @@ -2021,10 +1943,10 @@
> > > > > >  msgstr ""
> > > > > >  "La plupart des lecteurs multimédia dans Fedora supporte
> > > > > > l'utilisation de " "greffon pour ajouter le support de
> > > > > > formats additionnels et de système de " -"sortie de son.
> > > > > > Certains utilisent de puissante backends comme le paquetage
> > > > > > " +"sortie de son. Certains utilisent de puissants backends
> > > > > > comme le paquetage " "<package>gstreamer</package> pour
> > > > > > supporter les formats et les sorties de " "son. Fedora
> > > > > > offre des paquetages de greffon pour ces backends et les "
> > > > > > -"applications individuelles, et les tiers partis peuvent
> > > > > > offrir des greffons " +"applications individuelles, et les
> > > > > > tierses parties peuvent offrir des greffons " "additionnels
> > > > > > pour avoir d'encore meilleures capacités."
> > > > > 
> > > > > tierces
> > > > >  
> > > > > > @@ -2186,7 +2066,7 @@
> > > > > >  "For a complete list of current spins available, and
> > > > > > instructions for using " "them, refer to:"
> > > > > >  msgstr ""
> > > > > > -"Pour une liste compléte des effets disponibles, et des
> > > > > > instructions pour les " +"Pour une liste compléte des
> > > > > > versions disponibles, et des instructions pour les "
> > > > > > "utiliser, rendez vous sur :"
> > > > > 
> > > > > complète
> > > > >  
> > > > > >  #: en_US/Legacy.xml:6(title)
> > > > > > @@ -2394,8 +2272,8 @@
> > > > > >  msgstr ""
> > > > > >  "Le projet Fedora Legacy est un projet communautaire et
> > > > > > open source pour " "étendre le temps de vie des
> > > > > > distributions exclusives Red Hat Linux et Fedora " -"Core.
> > > > > > Le modéle courant pour le support de maintenance des
> > > > > > distributions a " -"été réexaminé. Fedora Legacy n'a pas
> > > > > > pour étendre le support pour les " +"Core. Le modéle actuel
> > > > > > pour le support de maintenance des distributions a " +"été
> > > > > > réexaminé. Fedora Legacy n'a pas les moyens pour étendre le
> > > > > > support pour les " "anciennes version de Fedora Core comme
> > > > > > cela était prévu. Maintenant Fedora " "Core 4 et les
> > > > > > distributions précédentes ne sont plus maintenues. Fedora
> > > > > > Core " "5 ne sera plus maintenu 30 jours après la sortie de
> > > > > > Fedora 7."
> > > > > 
> > > > > modèle
> > > > > 
> > > > > 
> > > > > > @@ -2432,7 +2309,7 @@
> > > > > >  "greatly improves power management."
> > > > > >  msgstr ""
> > > > > >  "Un support sans tic pour les systèmes x86 64-bit (les 32
> > > > > > bits ont été " -"ajoutés précédement), qui améliore
> > > > > > grandement la gestion de l'énergie." +"ajoutés précédement),
> > > > > > ce qui améliore grandement la gestion de l'énergie."
> > > > > 
> > > > > précédemment
> > > > >  
> > > > > > @@ -2795,10 +2671,10 @@
> > > > > >  "Fedora. The IcedTea sources are included in the
> > > > > > <filename>java-1.6.0-" "openjdk</filename> SRPM."
> > > > > >  msgstr ""
> > > > > > -"IcedTea continue de fournir un support d'outils
> > > > > > automatique " +"IcedTea continue de fournir un support
> > > > > > d'autotools" "( <package>autoconf</package> ,
> > > > > > <package>automake</package> , " "<package>libtool</package>
> > > > > > et ainsi de suite), un interpréteur portable pour "
> > > > > > -"PowerPC et les architectures PowerPC 64-bits, un support
> > > > > > plugin, un support " +"PowerPC et les architectures PowerPC
> > > > > > 64-bits, un supportpour plugin, un support " "Web Start, et
> > > > > > des patchs pour intégrer OpenJDK dans Fedora. Les sources
> > > > > > de " "IcedTea sont incluses dans le SRPM
> > > > > > <filename>java-1.6.0-openjdk</filename>."
> > > > > 
> > > > > support pour
> > > > > 
> > > > > > @@ -3164,13 +3038,11 @@
> > > > > >  msgid ""
> > > > > >  "Hardware probing and detection now based on HAL and
> > > > > > <systemitem>udev</" "systemitem>."
> > > > > > -msgstr ""
> > > > > > -"Sondage et détection matèriel basés sur HAL et
> > > > > > <systemitem>udev</systemitem>." +msgstr "Sondage et
> > > > > > détection matèriel basés sur HAL et
> > > > > > <systemitem>udev</systemitem>."
> > > > > 
> > > > > matériel
> > > > > 
> > > > > 
> > > > > C'est tout pour moi :)
> > > > > 
> > > > > Thomas
> > > > > 
> > > > Voilà le po mis à jour à la demande de Thomas :)
> > > > 
> > > > Pablo
> > > 
> > > 
> > > Relu, corrigé et commité. La deadline était ce soir, et non demain
> > > soir.
> > > 
> > > En pj le fichier envoyé sur Tx.
> > > 
> > > Note : il peut toujours être relu une nouvelle fois pour les
> > > errata.
> > > 
> > > Thomas, fatigué.
> > 
> > Alors la relecture pour les errata a été très utile, et donc vous
> > avez une 120aine de chaînes à vérifier :)
> > 
> > Pablo
> 
> 
> C'est pas un diff ?
> 
> Thomas
Autant pour moi pour les errata :)
Oups, je pensais avoir envoyer le diff, le voilà.

Pablo
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fr.diff
Type: text/x-patch
Size: 61734 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080503/12e35586/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list