[Fedora-trans-fr] Fedora 10 - Release Notes - Demande de vérification de traduction

Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez at laposte.net
Wed Nov 5 21:50:58 UTC 2008


Le Wed, 05 Nov 2008 08:31:20 +1000,
Corina Roe <croe at redhat.com> a écrit :

> 
> Michaël Ughetto wrote:
> > Je n'ai pas encore tout relu, mais je traduirais pentium-class par «
> > de type Pentium »
> >
> > je vous ferais pas d'autres détails au cas où
> >
> > --
> > Fedora-trans-fr mailing list
> > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> >   
Je me permets de répondre pour Michaël :-)
> Cher Michaël,
> 
> Est-ce que vous reprenez le travail de relecture commencé par Pablo?
Absolument, j'ai demandé des avis sur certains points, ça pouvait être
celui de n'importe 
> Pouvez-vous m'expliquer quel est votre rôle, car je suis nouvelle
> dans le circuit Fedora.
Ici, hormis le statut de coordinateur (rôle administratif et
représentatif), on a tous le même rôle qui est justement très
polyvalent : on traduit, on relit, on commente le travail des autres,
on remonte les problèmes, on propose des idées d'améliorations, etc.
Bref, il n'y a aucune hiérarchie, bien que le rôle de coordinateur ait
un pouvoir de conseil dans les décisions.
> Pour votre info, Pablo a déjà vérifié 1/8 ième de la traduction très
> en détail.
En parlant de ça, je vais renvoyer un autre 8ième dans les jours qui
viennent et commenter les remarques sur ma relecture. Néamoins, il y a
eu de gros changements dans la source des Releases Notes, il y a donc
une centaine de nouvelles chaînes à relire. 
> Merci pour votre aide,
> 
> Corina Roe
> Traductrice technique
> Redhat Pty Ltd
> Australie

P.S.: Readme est à traduire apparemment (50chaînes plus ou moins)




More information about the trans-fr mailing list