Re: [Fedora-trans-fr] Fedora 10 - Release Notes - Demande de vérification de traduction

Corina Roe croe at redhat.com
Thu Nov 6 02:43:06 UTC 2008


Re: Release notes - Fedora 10

Pablo,

Je reprends les nouvelles chaines (une centaine) immédiatement pour 
compléter cette traduction.

Hier, j'ai annoncé solennellement les résultats de l'élection US à mon 
fils, 7ans, franco-australien, expliquant qu'il était le président du 
pays le plus important dans le monde pour les décisions en ce moment, et 
qu'il souhaitait plus de paix dans le monde, que c'est un jour important.
Il m'a regardé perplexe (biensûr) et m'a demandé: oui, mais quel est son 
nom?
Obama, j'ai répondu.
Isn't it a bit rude? , he asked "perplexe'.
What do you mean? I asked
O' Bummer!
:-(

Corina Roe



Martin-Gomez Pablo wrote:
> Le Wed, 05 Nov 2008 08:31:20 +1000,
> Corina Roe <croe at redhat.com> a écrit :
>
>   
>> Michaël Ughetto wrote:
>>     
>>> Je n'ai pas encore tout relu, mais je traduirais pentium-class par «
>>> de type Pentium »
>>>
>>> je vous ferais pas d'autres détails au cas où
>>>
>>> --
>>> Fedora-trans-fr mailing list
>>> Fedora-trans-fr at redhat.com
>>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>>>   
>>>       
> Je me permets de répondre pour Michaël :-)
>   
>> Cher Michaël,
>>
>> Est-ce que vous reprenez le travail de relecture commencé par Pablo?
>>     
> Absolument, j'ai demandé des avis sur certains points, ça pouvait être
> celui de n'importe 
>   
>> Pouvez-vous m'expliquer quel est votre rôle, car je suis nouvelle
>> dans le circuit Fedora.
>>     
> Ici, hormis le statut de coordinateur (rôle administratif et
> représentatif), on a tous le même rôle qui est justement très
> polyvalent : on traduit, on relit, on commente le travail des autres,
> on remonte les problèmes, on propose des idées d'améliorations, etc.
> Bref, il n'y a aucune hiérarchie, bien que le rôle de coordinateur ait
> un pouvoir de conseil dans les décisions.
>   
>> Pour votre info, Pablo a déjà vérifié 1/8 ième de la traduction très
>> en détail.
>>     
> En parlant de ça, je vais renvoyer un autre 8ième dans les jours qui
> viennent et commenter les remarques sur ma relecture. Néamoins, il y a
> eu de gros changements dans la source des Releases Notes, il y a donc
> une centaine de nouvelles chaînes à relire. 
>   
>> Merci pour votre aide,
>>
>> Corina Roe
>> Traductrice technique
>> Redhat Pty Ltd
>> Australie
>>     
>
> P.S.: Readme est à traduire apparemment (50chaînes plus ou moins)
>
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>   




More information about the trans-fr mailing list