[Fedora-trans-fr] Re: [DDR] Doc::Readme 5t7f46u

Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez at laposte.net
Mon Nov 10 19:29:31 UTC 2008


Le Mon, 10 Nov 2008 20:08:28 +0100,
Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :

> Le Sun, 9 Nov 2008 16:39:15 +0100,
> "Michaël Ughetto" <telimektar at esraonline.com> a écrit :
> 
> > On Fri, Nov 7, 2008 at 6:46 PM, Michaël Ughetto
> > <telimektar at esraonline.com> wrote:
> > > https://translate.fedoraproject.org/POT/docs-readme.master/readme.master.fr.po
> > >
> > > Youpi, je m'y colle
> > >
> > > --
> > > Michael Ughetto (Telimektar)
> > > http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto
> > > <telimektar1er at gmail.com> || <telimektar at esraonline.com>
> > > 0x8ECBA2A4 on pgp.mit.edu
> > >
> > 
> > Voici le diff.
> > 
> > Si vous pouviez accorder une attention spéciale aux mentions légales
> > sur l'export import ca serait sympa !
> > 
> > Merci d'avance !
> > 
> 
Voici mes quelques remarques :-) :

- Ne faudrait t'il pas différencier "registred trademark" de
"trademark" ==> marque déposée / marque 

> msgstr ""
> +"Le contenu de ce CD-ROM est Copyright &copy; 2008 Red Hat, Inc. et
> autres. " +"Consultez le Contrat de Licence Utilisateur Final et les
> copies de licences individuelles dans " +"chaque paquet source pour
> les conditions de distributions."
"de ce CD-ROM est soumis au Copyright" (à voir pour la majuscule)
> 
>  msgstr ""
> +"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, le logo Red Hat \"Shadow Man\",
> RPM, " +"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux
> Undercover, " +"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide et toute
> les marques basée " +"sur Red Hat et les logos sont des marques
> déposées de Red Hat, Inc " +"aux États-Unis et dans d'autres pays."
"et tous les marques et logos relatifs à Red Hat sont des marques
déposées de Red Hat, Inc" (le relatif, c'est pas forcement ça), un
point à "Inc."
> 
> +"Le premier CD-ROM d'installation peut être directement amorçé sur
> le programme d'installation " +"sur la plupart des systèmes modernes,
> et contient l'arborescence suivante " +"(où
> <filename>/mnt/cdrom</filename> désigne le point de montage du
> CD-ROM) :" msgstr ""
> +"\n"
> +"/mnt/cdrom\n"
> +"  |----&gt; Packages              -- paquets binaires\n"
> +"  |----&gt; images                -- images de démarrage et de
> disque de pilotes\n" +"  |----&gt; isolinux              -- fichiers
> nécessaires pour démarrer sur le CD-ROM\n" +"  |----&gt;
> repodata              -- Information sur les dépôts utilisée \n" +"
> |                               par le processus d'installation\n"
> +"  |----&gt; README*               -- ce fichier\n" +"  |----&gt;
> RELEASE-NOTES*        -- les dernières informations sur cette version
> \n" +"  |                               de Fedora\n" +"  `----&gt;
> RPM-GPG-KEY*          -- signature GPG des paquets provenant de Red
> Hat\n"
"Information sur les dépôts utilisée" ==> "informations sur les dépôts
utilisés"
>
>  msgstr ""
> +"Si vous préparez un arbre d'installation pour des installations
> NFS, FTP ou HTTP, " +"vous devez copier les fichiers
> <filename>RELEASE-NOTES</filename> ainsi que tout les " +"fichiers du
> répertoire <filename>Packages</filename> des disques 1 à 5. " +"Sur
> des systèmes Linux ou Unix, le processus suivant configurera
> correctement le " +"/repertoire/cible sur votre serveur (à répéter
> pour chaque disque) :"
> 
>  #: en_US/README.xml:163(command)
>  msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
> -msgstr ""
> +msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /repertoire/cible"
>  
>  #: en_US/README.xml:168(command)
>  msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
> -msgstr ""
> +msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /repertoire/cible"
>  
>  #: en_US/README.xml:172(command)
>  msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
> -msgstr ""
> +msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /repertoire/cible"
C'est fait exprès de ne pas mettre d'accent à répertoire ?
> 
>  msgstr ""
> +"De nombreux ordinateurs peuvent démarrer automatiquement à partir
> de CD-ROM. Si vous " +"possédez une telle machine (et qu'elle est
> correctement configurée) vous " +"pouvez directement démarrer le
> CD-ROM Fedora. Après le démarrage, le programme d'installation "
> +"démarrera, et vous serez capable d'installer votre système à partir
> du CD-ROM."
"serez capable" c'est un peu fort ==> "vous pourrez installer"
> 
>  msgstr ""
> +"La possibilité d'utiliser ce fichier image sur un média USB dépends
> des capacité " +"du BIOS de votre système à démarrer sur un
> périphérique USB."
"dépend des capacités" (ton "s" a fugué deux mot en avant :-D)
> 
>  msgstr ""
> +"Pour ceux disposant d'un accés Internet, consultez <ulink
> url=\"http://fedoraproject.org/\"/" +">. En particulier, les listes
> de diffusion du Projet Fedora sont accessibles à :"
"l'accès aux listes de diffusion du Projet Fedora est possible à
travers :" ? (c'est tordu mais ta phrase perd le sens original)
> 
>  +"Le guide d'installation de Fedora est entièrement disponible à
> <ulink url=\"http://" +"docs.fedoraproject.org/\"/>."  
"Le guide d'installation complet de Fedora est disponible" tout
simplement 
> 
> +"La communication ou le transfert de n'importe quelle information
> recue avec ce produit " +"peut être soumise à certaines autorisations
> d'exportation spécifiques au gouvernement." +"L'utilisateur doit être
> en accord avec les lois, réglementations et règles relatives à "
> +"l'exportation ou la ré-exportation de données ou de produits
> techniques vers les pays proscrits, " +"listés par de telles lois,
> réglementations ou règles à moins d'avoir l'autorisation adéquate. "
> +"Les obligations issues de ce paragraphe sont valables à pérpétuité."
perpétuité
> 
> #: en_US/README.xml:288(wordasword)
> -#, fuzzy
>  msgid "fedora-release-notes"
>  msgstr "Notes de sortie de Fedora"
Attention, c'est dans bugzilla, c'est une liste déroulante, il ne faut
pas y toucher.

Voili c'est tout :-)

Pablo

P.S. : Balise ^^




More information about the trans-fr mailing list