[Fedora-trans-fr] Suivi des règles

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Sat Nov 15 22:03:31 UTC 2008


Le Sat, 15 Nov 2008 18:56:39 +0100,
Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :

> Bonjour,
> 
> En tant que coordinateur de la traduction, je me dois de te remettre
> en ta place ; car plus le temps passe, plus on découvre que tu
> commites des traductions que je qualifie de « sauvages », qui
> court-circuite tous les efforts de la liste en matière de « Q&A » en
> vue d'avoir une traduction de qualité.
> Le groupe de traduction a des règles, qui sont là pour être
> respectées pour travailler dans les meilleures conditions possibles ;
> une communauté qui accepte que l'on transgresse ses propres règles
> devient une anarchie où aucun travail d'équipe n'est possible,
> elle accepte son autodestruction. Je suis sûr que ce n'est pas ton
> objectif.
> 
> Ainsi, je te prie de suivre les règles instaurées, disponible sur le
> wiki du Fedora Project sur la page suivante : 
> http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French#La_traduction_et_les_logiciels
> Je veux bien envisager que tu trouves les règles trop strictes,
> inaptes à un travail un minimum d'indépendant. Je t'invite dans ce
> cas-là, à nous soumettre tes idées de changement dans ces règles, qui
> demandent, il est vrai, un certain dépoussiérage.
> 
> Pour réparer ces erreurs, je te prierais de nous fournir les logiciels
> sur lesquels tu as travaillé pour que l'on puisse effectuer une
> relecture après coup.
> 
> En espérant que tu comprennes ces requêtes,
> 
> Cordialement, 
> 
> Pablo
> 

Je rajouterai ma couche personnelle là dessus.

De part la société dans laquelle tu travailles, tu la représentes, dans
tes actes et dans ton la qualité de ton travail.

RedHat est l'entreprise qui contribue le plus au monde dans le
développement du logiciel libre. Elle a donc su au fil des années se
montrer à même de travailler avec les contributeurs volontaire et
sait respecter leur travail.

Je reconnais que le monde du logiciel libre est à part, éloigné des
règles de travail courantes. Mais c'est un fait, il faudra t'y faire si
tu souhaites continuer de travailler avec nous.

Toutes les suggestions sont bonnes à prendre, comme le mentionne Pablo.

Bien cordialement,

Thomas Canniot
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20081115/e025e04a/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list