[Fedora-trans-fr] [DDR] PackageKit 20f16u

Le Coz Florent louizatakk at gmail.com
Thu Oct 16 12:17:08 UTC 2008


2008/10/15 Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net>

> Voilà, c'est enfin traduit, ça demande une ch'tite relecture.
>


Relecture complète :


> #: ../client/pk-console.c:915
> -#, fuzzy
> msgid "Could not find what packages require"
> msgstr "Impossible de trouver quels paquets ont besoin de ce paquet"

Euh, j'aurais plutôt pensé à quelque chose genre
« Impossible de trouver ce dont ces paquets ont besoin »
(au moins au niveau du sens)

>  #: ../client/pk-console.c:1006
> -#, fuzzy
>  msgid "Could not find the update details for"
> -msgstr "Impossible de trouver les fichiers contenus dans ce paquet"
> +msgstr "Impossible de trouver les détails de la mise à jour"

"Impossible de trouver les détails de la mise à jour pour"
(là, le "for" est oublié. Enfin, je pense, parce que ce "for" ne semble pas
être un "for bizarre" comme dans "What is this made for?" ou comme dans "You
need to specify a package to find the details for", si vous voyez ce que
j'veux dire. Mais je peux me tromper.
Je pense qu'un nom de paquet est attendu après le "for", et donc ce n'est
pas une phrase complète)


> #: ../client/pk-console.c:1556
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "You need to specify the destination directory and then the packages to "
> "download"
> -msgstr "Vous devez indiquer un type, « key_id » et « package_id »"
> +msgstr ""
> +"Vous devez indiquer le répertoire de destination et puis les paquets à "
> +"télécharger"

Si j'étais tatillon, je dirais que "et puis" et un pléonasme, faudrait juste
dire "puis", mais bon, sauf si on a des membres de l'académie françaises qui
utilisent fedora, tout le monde s'en moque.

>  #: ../client/pk-generate-pack-main.c:111
> -#, fuzzy
> msgid "You need to specify the pack name and packages to be packed\n"
> -msgstr "Vous devez indiquer un paquet à désinstaller"
> +msgstr "Vous devez indiquer le nom du pack et les paquets à packer\n"

Euh, on entend quoi par "to be packed" là ? Je comprends pas trop :/

> #: ../client/pk-generate-pack-main.c:142
> -#, fuzzy
> msgid "Failed to create directory"
> -msgstr "Impossible de lire la dernière date"
> +msgstr "Impossible de créer un répertoire"

"LE répertoire", non ?
(sinon ça serait "failed to create a directory")


> #: ../client/pk-generate-pack-main.c:149
> -#, fuzzy
> msgid "Failed to create pack"
> -msgstr "Impossible de lire la dernière date"
> +msgstr "Impossible de "

Euh, impossible de quoi ? :D
"Impossible de créer le pack" plutôt.

> #: ../client/pk-import-specspo.c:185
> -#, fuzzy
> msgid "Could not set database readonly"
> -msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données : %s"
> +msgstr "Impossible de la base de données : %s"

wat?
"Impossible de définir la base de données en lecture seule"

> #: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:300
> msgid "Getting package information..."
> -msgstr ""
> +msgstr "Obtention des informations des paquets..."

package sans S, donc "du paquet", non ?

C'est tout.

-- 
Florent
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20081016/cd080f96/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list