[Fedora-trans-fr] [DCPC] PAM (108t2f6u)

Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez at laposte.net
Mon Oct 20 19:59:49 UTC 2008


Le Sun, 19 Oct 2008 19:40:04 +0200,
Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :

> 
> Le Sun, 19 Oct 2008 19:23:22 +0200,
> Florent Le Coz <louizatakk at gmail.com> a écrit :
> 
> > 
> > Le dimanche 19 octobre 2008 à 19:18 +0200, Martin-Gomez Pablo a
> > écrit :
> > >  #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469
> > > modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
> > >  #, c-format
> > > @@ -304,6 +304,8 @@
> > >  msgid_plural ""
> > >  "There were %d failed login attempts since the last successful
> > > login."
> > >  msgstr[0] ""
> > > +"Il y a eu une tentative de connexion échouée depuis la dernière
> > > connexion "
> > > +"réussie."
> > >  msgstr[1] ""
> > 
> > Ça me va, sauf ça qui est bizarre, mais j'pense que c'est encore le
> > diff qui fait un truc pas clair :p
> > 
> > c'est quoi msgstr[0] et msgstr[1] ?
> > Et aussi, y'a une chaine identique traduite juste en dessous.
> > 
> > Bref, tout ça pour dire que ça a l'air bon.
> Non, non, c'est tout à fait normal, c'est la gestion du pluriel. Donc
> tu as le "msgid" singulier et le "msgid_plural" pluriel, qui sont
> respectivement traduit par msgtr[0] et msgtr[1]. Pour ce qui de la
> traduction, tu verras qu'elle n'est pas entièrement identique.
> 
> Pablo
> 
Passage en DCPC




More information about the trans-fr mailing list