[Fedora-trans-fr] Question sur la dead line...

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Thu Apr 9 05:51:38 UTC 2009


Le Thu, 09 Apr 2009 01:46:12 +0200,
Couret Charles-Antoine <cacouret at wanadoo.fr> a écrit :

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Bonjour,
> voilà en réécrivant l'article de la Rawhide pour la documentation,
> j'ai remarqué qu'il y a une date limite concernant la traduction (ici
> avant-hier) et j'ai beau lire la description à cette page
> (https://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule) mais rien n'y fait
> je ne comprends pas la signification de cette date. Comme vous êtes
> l'équipe des traducteurs, je pense que vous êtes les plus qualifiés
> pour me répondre.
> 
> Je vous remercie d'avance et désolé du dérangement.
> Cordialement,
> Charles-Antoine Couret - Renault.


C'est une date pour garantir l'inclusion des traduction dans un paquet.
Tous les paquets ne sont pas tout le temps reconstruits. Certains ne le
seront plus avant la sortie de Fedora. Le packager s'engage donc après
cette date à prendre en compte les mise à jour des traductions pour
reconstruire sont paquets, et les mise à jour de trad effectuées
ensuite ne sont pas garanties d'y être inclue.

MAIS l'expérience montre qu'aller voir le developpeur sur IRC ou
d'ouvrir un rapport de bug permet d'inclure la traduction SI cela n'a
pas été fait.

Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20090409/6c836601/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list