[Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-printer

pablo.martin-gomez pablo.martin-gomez at laposte.net
Mon Apr 13 12:45:53 UTC 2009


> Message du 13/04/09 14:10
> De : "Thomas Canniot" <thomas.canniot at mrtomlinux.org>
> A : fedora-trans-fr at redhat.com
> Copie à : 
> Objet : Re: [Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-printer
>
> >

Pour compléter les commentaires de Thomas :
> #: ../ppdippstr.py:120
> msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge"
>-msgstr ""
>+msgstr "300 ppp, niveaux de gris, cartouche noir + couleur"
"brouillon" entre "300 ppp" et "niveaux de gris"

> #: ../ppdippstr.py:122
> msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge"
>-msgstr ""
>+msgstr "600 ppp, couleur, cartouche noir + couleur"
Hum ?

> #: ../system-config-printer.py:411
> msgid "_Add to Group"
>-msgstr ""
>+msgstr "_Ajout du groupe"
Je dirais plutôt "au groupe"

> #: ../system-config-printer.py:413
> msgid "Save Results as _Group"
>-msgstr ""
>+msgstr "Sauvegarde de résultats comme _groupe"
J'ai pas le contexte mais je dirais que c'est plutôt "Sauver les". Enfin, de tout manière, c'est "des résultats"
> #: ../system-config-printer.py:415
> msgid "Save Filter as _Search Group"
>-msgstr ""
>+msgstr "Sauvegarde de filtre comme Groupe de _Recherche"
"du filtre"

> #. Update our copy of the printer's settings.
> #: ../system-config-printer.py:1261 ../system-config-printer.py:2046
> msgid "obtaining queue details"
>-msgstr ""
>+msgstr "Récupération des informations de la fil d'attente"
Il y a un "e" qui a fait l'école buissonnière : "file"
 
> #: ../system-config-printer.py:1299
> msgid "Remove from Group"
>-msgstr ""
>+msgstr "Suppression du groupe"
Alors là, c'est ambigüe, je dirais plutôt "Retirer du groupe"

> #: ../system-config-printer.py:2476
> msgid "Marker levels are not reported for this printer."
>-msgstr ""
>+msgstr "État des cartouches non pris en charge pour cette imprimante."
"Les niveaux d'encre ne sont pas fournis pour cette imprimante" (y'a surement mieux d'avoir une meilleure phrase)

> #. Tell the user why he needs the plugin
> #: ../system-config-printer.py:4594
> msgid "For this printer a proprietary driver plugin from HP is available.\n"
>-msgstr ""
>+msgstr "Pour cette imprimante, un pilote propriétaire de HP est disponible. \n"
"plugin" a sauté, mais je vois mal comment bien l'intégrer

> "of your printer. Without plugin at least basic operations work.\n"
> "\n"
> msgstr ""
>+"L'installation de fonction est optionnel, il complète ou "
>+"améliore la fonctionalité\n"
>+"de votre imprimante. Sans cette option, l'opération de base est fonction.\n"
Par rapport à la phrase de Thomas, je rajouterais un "essentielles" après "les fonctionnalités"

> #: ../system-config-printer.py:4610
> #, fuzzy
> msgid " - Faster printing\n"
>-msgstr "Dépannage des problèmes d'impression"
>+msgstr " - Dépannage des problèmes d'impression"
"- Impression plus rapide \n" (oubli ?)

> #: ../system-config-printer.py:4625
> msgid " - Better scanning image quality\n"
>-msgstr ""
>+msgstr " - Meilleure qualité d'image numérisée\n"
"des images numérisées"

> #: ../system-config-printer.py:4628
> msgid " - Faxing support\n"
>-msgstr ""
>+msgstr " - Support de Fax\n"
"Gestion du télécopiage" (ça c'est bon français académicien :-))

> #: ../system-config-printer.py:4634
> msgid " - Better Input/Output support\n"
>-msgstr ""
>+msgstr " - Meilleure prise en charge des entrées et sorties "
Je fais la remarque ici, mais à plein d'endroit, tu as oublier le retour chariot en fin de ligne (le \n)

> #: ../system-config-printer.py:4637
> msgid " - Extra user interface features\n"
>-msgstr ""
>+msgstr " - Fonction supplémentaire pour interface utilisateur\n"
" - Fonctions supplémentaires pour l'interface utilisateur\n"

> #: ../system-config-printer.py:5517 ../system-config-printer.py:5520
> msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
>-msgstr ""
>+msgstr "Imagerie et impression HP pour Linux (HP Linux Imaging and Printing, HPLIP"
Parenthèse à la fin.

Pour le reste, ça va.

Pablo

 Créez votre adresse électronique prenom.nom at laposte.net 
 1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus intégrés.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20090413/800ffb99/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list