[Fedora-trans-fr] [DDR] anaconda t1036f10u9

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Sun Aug 30 17:02:57 UTC 2009


Le Sat, 29 Aug 2009 19:18:15 +0200,
Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :

> Je le renvoi puisque Thomas ne l'a apparemment pas reçu.
> 
> 
> Date: Thu, 27 Aug 2009 14:44:46 +0200
> De: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>
> À: fedora-trans-fr at redhat.com
> Sujet: Re: [Fedora-trans-fr] [DDR] anaconda t1036f10u9
> 
> 
> 
> Le Wed, 26 Aug 2009 23:30:00 +0200,
> Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> 
> >  "A fatal error occurred when installing the %s package.  This could
> > indicate " "errors when reading the installation media.
> > Installation cannot continue." msgstr ""
> > +"Une erreur fatale est survenue lors de l'installation du paquet
> > %s. Cela peut " +"être du à une erreur de lecture du média.
> > L'installation ne peut pas continuer."
> 'dû'
> > "\n"
> > "Please provide the correct information for installing %s"
> > msgstr ""
> >-"Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du
> >dépôt:\n" +"Les erreurs suivantes se sont produites lors de
> >l'installation du dépôt :\n" "\n"
> > "%s\n"
> > "\n"
> >-"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour
> >l'installation %s." +"Veuillez saisir les informations qui
> >conviennent pour l'installation %s"
> 'l'installation de' 
> 
> > msgid "Please enter an NFS server and path."
> > msgstr "Saisissez le nom du serveur et le chemin d'accès."
> Même si tu n'y as pas toucher, il manque un NFS
> 
> >msgid ""
> > "The following error occurred while setting up the repository:\n"
> > "\n"
> > "%s"
> > msgstr ""
> >-"L'erreur suivante est apparue lors de l'analyse de votre
> >configuration " -"kickstart :\n"
> >+"L'erreur suivante est survenue lors de la configuration de
> >dépôt :\n"
> > "\n"
> > "%s"
> 'du dépôt'
> 
> >-msgid ""
> >-"Please enter the URL containing the %s installation image on your
> >server." +msgid "Please enter the URL containing the %s installation
> >image on your server." msgstr ""
> > "Veuillez saisir l'URL contenant les %s images d'installation sur
> >votre " "serveur."
> 'l'image d'installation de %s'
> 
> >-#: ../storage/zfcp.py:150
> >-#, fuzzy, python-format
> >+#: ../storage/zfcp.py:150, python-format
> > msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)."
> >-msgstr "Erreur : impossible de configurer %s comme périphérique
> >reIPL (%s)"
> >+msgstr "Impossible de configurer le périphérique zFCP en mode
> >connecté %s (%s)."
> Le premier %s après zFCP
> 
> > #: ../storage/zfcp.py:193
> > #, python-format
> > msgid ""
> > "Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device
> >%s (%s)." msgstr ""
> >+"Impossible de lire l'attribut défectueux du LUN %s sur le %s WWPN
> >du "
> >+"périphérique %s (%s)."
> Manque un zFCP
> 
> > #: ../storage/zfcp.py:253
> > #, python-format
> > msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s
> > (%s)."
> >-msgstr ""
> >+msgstr "Impossible de supprimer le périphérique SCSI du zFCP %s %s
> >%s (%s)."
> Ah petite erreur : tu as inversé le premier %s avec le troisième :-D
> 
> >-#: ../storage/zfcp.py:260
> >-#, fuzzy, python-format
> >+#: ../storage/zfcp.py:260, python-format
> > msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
> >-msgstr "Erreur : impossible de configurer %s comme périphérique
> >reIPL (%s)" +msgstr "Impossible de supprimer %s LUN à %s WWPN sur le
> >périphérique %s (%)."
> Manque un zFCP
> > #: ../ui/autopart.glade.h:9
> > msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
> >-msgstr ""
> >-"_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette
> >installation." +msgstr "_Sélectionner le(s) périphérique(s) à
> >utiliser pour cette installation."
> Pour le coup, "Sélectionnez"
> 
> Franchement, vu le bordel de phrases, tu t'es pas mal débrouillé ^^
> 
> Pablo 


Voilà, merci pour la relecture.

Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: anaconda.master.po2.diff
Type: text/x-patch
Size: 3444 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20090830/035523da/attachment.bin 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20090830/035523da/attachment-0001.bin 


More information about the trans-fr mailing list