[Fedora-trans-fr] [C] Docs :: Readme Burning ISOs

Pablo Martin-Gomez pablo.martin-gomez at laposte.net
Sun Aug 30 17:49:08 UTC 2009


Le Sun, 30 Aug 2009 19:13:22 +0200,
Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :

> Le Sat, 9 May 2009 10:18:03 +0200,
> Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> 
> > Le Tue, 28 Apr 2009 21:48:33 +0200,
> > Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :
> > 
> > > Le Mon, 27 Apr 2009 21:39:59 +0200,
> > > Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> > > 
> > > > Le Fri, 17 Apr 2009 20:08:51 +0200,
> > > > Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :
> > > > 
> > > > > Allez ! Une petite doc pas trop longue.
> > > > > 
> > > > > Pablo
> > > > 
> > > > 
> > > > 10 jours. :)
> > > > 
> > > > Thomas
> > > 
> > > En fait, je l'ai presque fini mais je bloque (enfin, c'est un
> > > grand mot) sur deux chaînes. J'envoie donc un diff des
> > > modifications actuelles ainsi que les deux chaînes rebelles.
> > > 
> > > #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
> > > msgid ""
> > > "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported
> > > by the " "project. Other software mentioned in this article is
> > > intended to guide the " "user in the right direction. Fedora is
> > > not responsible for nor endorses " "those software packages, and
> > > their use is described here merely as a " "convenience for the
> > > reader. This is not intended to be a comprehensive guide " "to
> > > burning ISOs under every operating system." msgstr ""
> > 
> > qu'est-ce qu'il te gêne ?
> > 
> > > 
> > > #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:452(para)
> > > msgid ""
> > > "Continue burning any other media and be sure to check them
> > > before " "installation with the first disc that has already been
> > > proven good." msgstr ""
> > > 
> > > Pablo
> > 
> > De même :(
> > 
> > 
> > >  msgid ""
> > >  "The Fedora Project only supports software that is part of the
> > > Fedora " "distribution"
> > > -msgstr ""
> > > +msgstr "Le projet Fedora ne fait du support que pour les
> > > logiciels faisant partie de la distribution Fedora"
> > 
> > du > de
> >  
> > 
> > > @@ -247,26 +242,21 @@
> > >  "systemitem> versions."
> > >  msgstr ""
> > >  "L'architecture du processeur de votre ordinateur est
> > > généralement " -"<systemitem>i386</systemitem> pour les PC
> > > 32-bit, incluant les processeurs "
> > > +"<systemitem>i386</systemitem> pour les PC 32-bit ce qui inclus
> > > les processeurs " "des familles Pentium et Athlon. Pour les PC
> > > 64-bit, l'architecture est " -"<systemitem>x86_64</systemitem>,
> > > incluant les processeurs de la famille "
> > > +"<systemitem>x86_64</systemitem> ce qui inclus les processeurs
> > > de la famille " "Athlon 64. L'architecture des PowerPC est
> > > généralement <systemitem>ppc</" -"systemitem>, incluant la
> > > plupart des ordinateurs Mac d'Apple. En cas de " -"doute,
> > > choisissez la version <systemitem>i386</systemitem>."
> > > +"systemitem> ce qui inclus la plupart des ordinateurs Mac
> > > d'Apple avant qu'ils commencent à utiliser des puces Intel dans
> > > le MacBook. En cas de " +"doute, votre système nécessite
> > > probablement une version <systemitem>i386</systemitem>."
> > 
> > ce qui incluT (3 occurrences)
> >  
> > >  #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:167(para)
> > > -#, fuzzy
> > >  msgid ""
> > >  "There are a number of no-cost products available for file
> > > validation and " "hashing that have point and click interfaces.
> > > Here are links to a few of " "them:"
> > >  msgstr ""
> > > -"Il y a de nombreux produits, gratuits et très simples
> > > d'utilisation, " -"disponibles pour la vérification de fichiers.
> > > Voici des liens vers certains " -"d'entre eux : "
> > > +"Il y a de nombreux produits gratuits "
> > > +"disponibles pour la vérification de fichiers et hachage qui ont
> > > des interfaces simples et intuitives. Voici des liens vers
> > > certains " +"d'entre eux :"
> > 
> > pas de retour à la ligne ?
> >  
> > >  #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:280(para)
> > > -#, fuzzy
> > >  msgid ""
> > >  "Information on how-to burn media using Fedora is covered in
> > > <ulink url="
> > > "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/>."
> > > msgstr "" -"Des informations concernant le gravure de média en
> > > utilisant Fedora sont " -"fournies dans le <ulink
> > > url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-"
> > > -"guide/\"><citetitle>Guide de l'utilisateur
> > > Fedora</citetitle></ulink>" +"Des informations concernant la
> > > gravure de média en utilisant Fedora sont " +"disponible sur
> > > <ulink·url="
> > > +"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/>."
> > 
> > disponibles
> >  
> > Et voilà... il était temps !! :)
> > 
> > Thomas
> 
> 
> On peut la voir passer en DCPC finalement ? :)
> 
> Thomas

Disons que je l'ai même furtivement commité en l'état quand j'ai vu
qu'elle trainait dans mes traductions. Juste avant qu'elle ne soit mise
à jour. Donc je pense que je vais prendre la nouvelle version et la
relire de A à Z.

Pablo




More information about the trans-fr mailing list