[Fedora-trans-fr] [DDR] Avahi (avahi.org ) F7U19

Renaud Estampe renaud.estampe at gmail.com
Wed Dec 2 18:02:29 UTC 2009



Le mardi 01 décembre 2009 à 13:35 +0100, thomas.goujon a écrit :
> >> >> >> > On peut avoir un diff stp ? :)
> >> >> >> > 
> >> >> >> > Thomas
> >> >> >> 
> >> >> >> Ha oui, désolé.
> >> >> >> Pour cette relecture, j'ai changé "trouvé" par "résolu". Je
> >> >> >> trouve que ça sonne mieux..
> >> >> >> Plus des petites erreurs.
> >> >> >> 
> >> >> >> Et sinon, il y a deux lignes que je n'arrive pas à traduire..
> >> >> > 
> >> >> > 
> >> >> > Lesquelles ? Parce qu'elles n'apparaissent pas dans le diff. (ce
> >> >> > qui est normal)
> >> >> > 
> >> >> > Thomas
> >> >> 
> >> >> En fait, il y en a qu'une qui est:
> >> >> 
> >> >> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:188
> >> >> msgid "A NULL terminated list of service types to browse for"
> >> >> msgstr ""
> >> >> 
> >> >> Je cale complétement.
> >> >> Je vois ce que ça veut dire, mais je n'arrive pas à le traduire...
> >> >> 
> >> >> Merci.
> >> > 
> >> > OK alors vas-y qu'est-ce que ça veut dire ? Parce que je ne
> >> > comprends rien du tout  :)
> >> > 
> >> > Thomas
> >> > 
> >> 
> >> 
> >> Finalement, l'expliquer, je ne peux même pas:)
> >> Par contre, je PENSE, que ça pourrait donner ça:
> >> 
> >> "Une liste des types de services à parcourir pour..."
> >> 
> >> Par contre, ce "A NULL terminated", je ne vois pas comment le
> >> traduire.
> > 
> > 
> > Une liste des types de services "NULL Terminated" à parcourir
> > 
> > Reste à savoir comment les traduire... je ne suis pas d'une super
> > grande aide là dsl :/
> > 
> > Thomas
> > 
> > --
> > Fedora-trans-fr mailing list
> > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> 
> Salut,
> 
> Après avoir fait des recherches diverses sur le net par rapport a ce NULL Terminated, j'ai trouvé un rapport avec le C.
> 
> "Strings ending in a null character are said to be null-terminated."
> 
> Ou à :
> 
> NULL terminated
> 
> Pas évident sur le coup....

Bonsoir,

Je le verrais plutôt comme ceci si ça peut aider dans la réflexion :

"Une liste des types de services à parcourir se terminant par un
caractère nul"


Renaud.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message
	=?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20091202/2861156b/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list