[Fedora-trans-fr] anaconda » master [DDR] t1014f92u30

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Thu Dec 17 18:41:56 UTC 2009


Le Tue, 15 Dec 2009 16:41:15 +0100,
Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :

> Le Sun, 13 Dec 2009 21:36:41 +0100,
> Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> 
> > Le Wed, 9 Dec 2009 21:26:11 +0100,
> > Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> > 
> > > Le Sun, 6 Dec 2009 12:55:41 +0100,
> > > Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> > > 
> > > > Je prends cette traduction (depuis le cycle de dev de Fedora 13,
> > > > les traductions commencent à bouger).
> > > > 
> > > > Thomas
> > > 
> > > 
> > > Voici un diff.
> > > 
> > > Merci pour la relecture.
> > > 
> > > Thomas
> > 
> > 
> > Avec le diff, ça va forcément mieux :)
> > 
> > Plus d'excuses Pablo !! :)
> > 
> > Thomas
> 
> Tu l'auras voulu, hein !
> 
> > #: yuminstall.py:210
> > #, python-format
> > msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
> >-msgstr ""
> >+msgstr "Paquets terminés : %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
> Intrus spoted !
> 
> > msgstr ""
> > "Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du
> > dépôt:\n" "\n"
> >-"%s\n"
> >+"%(e)s\n"
> > "\n"
> >-"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour
> >l'installation
> > de %s." +"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour
> > l'installation de " +"%(productName)s."
> Espace insécable manquant
> 
> >-#: iw/partition_gui.py:474
> >-#, fuzzy, python-format
> >+#: iw/partition_gui.py:474, python-format
> > msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)"
> >-msgstr "Groupes de volumes LVM"
> >+msgstr "Groupes de volumes LVM %s (%-0.f Mo)"
> Vu la chaîne de départ, je vois plus "groupe" au singulier
> 
> > msgstr ""
> >+"Notez que la création requiert l'une des conditions suivantes :\n"
> >+"\n"
> >+"* Espace disque libre sur l'un des disques durs.\n"
> >+"* Au moins deux partitions RAID logiciel.\n"
> >+"* Au moins une partition libre d'un volume physique (LVM).\n"
> >+"* Au moins un groupe de volumes disposant d'espace libre."
> Pour avoir une phrase plus coulante, je mettrais : "De l'espace"
>  
> >-#: loader/driverdisk.c:569
> >-#, fuzzy, c-format
> >+#: loader/driverdisk.c:569, c-format
> > msgid ""
> > "The following invalid argument was specified for the kickstart
> > driver
> >disk " "command: %s"
> > msgstr ""
> > "Le paramètre invalide suivant a été indiqué dans la commande de la
> >disquette " -"de pilotes kickstart %s : %s"
> >+"de pilotes kickstart : %s"
> Hum, cette chaîne fait tâche par rapport aux autres chaînes similaires
> Et je pense qu'on peut se mettre à jour : les disquettes de pilotes,
> ça n'existe plus
> 
> >-#: loader/modules.c:382
> >-#, fuzzy, c-format
> >+#: loader/modules.c:382, c-format
> > msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s"
> > msgstr ""
> > "Le paramètre incorrect suivant a été indiqué pour la commande
> > méthode
> >device " -"de kickstart %s : %s"
> >+"de kickstart : %s"
> Idem
> 
> > msgid ""
> > "Please enter the server and path to your %s installation image and
> > " "optionally additional NFS mount options."
> > msgstr ""
> > "Saisissez le nom du serveur et le chemin pour l'installation de vos
> > %s " -"images."
> >+"images et optionnellement des options de montage NFS
> >additionnelles."
> "de votre image de %s" et "optionnellement des options", c'est
> horrible, "éventuellement" c'est quand même mieux
> 
> > msgstr ""
> >-"Une erreur s'est produite lors du montage du périphérique %s comme
> > %s. Vous " -"pouvez poursuivre l'installation, cependant des
> > problèmes pourraient en " -"résulter."
> >+"Une erreur s'est produite lors du montage du périphérique %(path)s
> > comme " +"%(mountpoint)s. Vous pouvez poursuivre l'installation,
> > cependant des problèmes " +"pourraient en résulter."
> J'aurais plutôt tendance à dire : monter sur /media/cd
> 
> >-#: storage/devices.py:3026
> >-#, fuzzy, python-format
> >+#: storage/devices.py:3026, python-format
> > msgid "Creating file %s"
> >-msgstr "Création du système de fichiers sur %s"
> >+msgstr "Création des fichiers %s"
> "du fichier %s" (rien ne laisse à supposer que c'est un pluriel)
> 
> > msgstr ""
> >+"De telles erreurs signifient qu'un problème existe sur le système
> >de
> > fichiers " +"et requierent une intervention de l'utilisateur pour la
> > réparation. Avant de " +"recommencer l'installation, redémarrer en
> > mode de dépannage ou sur un autre " +"système vous permettant de
> > réparer le système de fichiers. Redémarrez " +"l'installation après
> > avoir corrigé les erreurs sur le système de fichiers."
> "requièrent", "redémarrez"
> 
> Stou,
> 
> Pablo


Le même diff, mais avec moins de coquilles.

Merci pour la relecture


Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: anaconda.diff
Type: text/x-patch
Size: 55251 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20091217/7d5136ba/attachment.bin 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20091217/7d5136ba/attachment-0001.bin 


More information about the trans-fr mailing list