[Fedora-trans-fr] [DDR] docs-release-notes.f12zeroday-tx.fr

stephane1912 at gmail.com stephane1912 at gmail.com
Mon Dec 28 09:12:30 UTC 2009


Le 25/12/2009 21:47, Thomas Canniot a écrit :
> Le Wed, 23 Dec 2009 09:27:58 +0100,
> "stephane1912 at gmail.com" <stephane1912 at gmail.com> a écrit :
>
>   
>> Le 23/12/2009 08:29, stephane1912 at gmail.com a écrit :
>>     
>>> Le 23/12/2009 08:10, stephane1912 at gmail.com a écrit :
>>>       
>>>> Le 21/12/2009 12:13, stephane1912 at gmail.com a écrit :
>>>>         
>>>>> Bonjour,
>>>>>
>>>>> 123 lignes de traduites, certaines dont je ne suis pas sûr du tout
>>>>> (y a des lignes assez chaudes à traduire).
>>>>> Le .diff est joint, j'avais des commentaires à mettre sur
>>>>> certaines lignes, mais c'est vrai que le processus
>>>>> d'apprentissage n'est pas évident.
>>>>> Mais bon c'est comme tout, affaire d'habitude je pense.
>>>>>
>>>>> Les lignes ci-dessous comportent, pour moi, des erreurs.
>>>>> Le sens y est mais pas forcément le bon terme (souvent technique).
>>>>> Et certaines expressions sont dures à traduire.
>>>>> Même avec systranet et http://www.wordreference.com/enfr/
>>>>> S'il manque quelquechose je suis sur le chan irc.
>>>>> Ah et pout tout le monde : stephane 1912 = Phantom13 = Phantom sur
>>>>> le forum fr et PhantomLord sur le forum anglais :-)
>>>>> Je mets ici les lignes dont je ne suis pas sûr:
>>>>>           
>
> Voici ma relecture. Je fournis également le diff avec mes commentaires
> en PJ, vu la taille de la traduction.
>
>   
>>  "Project-Id-Version: release-notes\n"
>>  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>>  "POT-Creation-Date: 2009-11-12 14:43+0000\n"
>> -"PO-Revision-Date: 2009-12-21 11:47+0100\n"
>> +"PO-Revision-Date: 2009-12-22 18:11+0100\n"
>>  "Last-Translator: stephane lacassagne <stephane1912 at gmail.com>\n"
>>  "Language-Team: français <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
>>     
> L'adresse n'est pas la bonne.
>
>   
> Quelle adresse, la mienne?
Pour la chaîne ci-dessous elle est pourtant dans le fichier .po que j'ai
téléchargé sur Transifex.

>  #. Tag: para
>  #: ArchSpecific.xml:45
> @@ -267,18 +309,20 @@
>  "Realistically, we don't support i586 as a practical matter. Enforce
that "
>  "more logically."
>  msgstr ""
> +"Normalement, nous ne soutenons pas i586 comme question pratique.
Appliquer "
> +"ceci plus logiquement."

Etrange je ne trouve pas cette chaine dans la version anglaise des
releases notes.
 
Je suis en cours de correction, je n'ai pas fait grand chose (du aux
fetes et quelques soucis perso mais passons).
@++

>
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20091228/ad259965/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list