[Fedora-trans-fr] [DDR] docs-release-notes.f12zeroday-tx.fr

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Mon Dec 28 09:28:23 UTC 2009


Le 28 déc. 2009 à 10:12, "stephane1912 at gmail.com" <stephane1912 at gmail.c 
om> a écrit :

> Le 25/12/2009 21:47, Thomas Canniot a écrit :
>>
>> Le Wed, 23 Dec 2009 09:27:58 +0100,
>> "stephane1912 at gmail.com" <stephane1912 at gmail.com> a écrit :
>>
>>
>>> Le 23/12/2009 08:29, stephane1912 at gmail.com a écrit :
>>>
>>>> Le 23/12/2009 08:10, stephane1912 at gmail.com a écrit :
>>>>
>>>>> Le 21/12/2009 12:13, stephane1912 at gmail.com a écrit :
>>>>>
>>>>>> Bonjour,
>>>>>>
>>>>>> 123 lignes de traduites, certaines dont je ne suis pas sûr 
>>>>>>  du tout
>>>>>> (y a des lignes assez chaudes à traduire).
>>>>>> Le .diff est joint, j'avais des commentaires à mettre sur
>>>>>> certaines lignes, mais c'est vrai que le processus
>>>>>> d'apprentissage n'est pas évident.
>>>>>> Mais bon c'est comme tout, affaire d'habitude je pense.
>>>>>>
>>>>>> Les lignes ci-dessous comportent, pour moi, des erreurs.
>>>>>> Le sens y est mais pas forcément le bon terme (souvent tec 
>>>>>> hnique).
>>>>>> Et certaines expressions sont dures à traduire.
>>>>>> Même avec systranet et http://www.wordreference.com/enfr/
>>>>>> S'il manque quelquechose je suis sur le chan irc.
>>>>>> Ah et pout tout le monde : stephane 1912 = Phantom13 = Phantom  
>>>>>> sur
>>>>>> le forum fr et PhantomLord sur le forum anglais :-)
>>>>>> Je mets ici les lignes dont je ne suis pas sûr:
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>> Voici ma relecture. Je fournis également le diff avec mes commenta 
>> ires
>> en PJ, vu la taille de la traduction.
>>
>>
>>>  "Project-Id-Version: release-notes\n"
>>>  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>>>  "POT-Creation-Date: 2009-11-12 14:43+0000\n"
>>> -"PO-Revision-Date: 2009-12-21 11:47+0100\n"
>>> +"PO-Revision-Date: 2009-12-22 18:11+0100\n"
>>>  "Last-Translator: stephane lacassagne <stephane1912 at gmail.com>\n"
>>>  "Language-Team: français <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
>>>
>> L'adresse n'est pas la bonne.
>>
>>
>> Quelle adresse, la mienne?

Non il faut mettre l'adresse de la liste de diffusion.


>>
> Pour la chaîne ci-dessous elle est pourtant dans le fichier .po que  
> j'ai téléchargé sur Transifex.
>
> >  #. Tag: para
> >  #: ArchSpecific.xml:45
> > @@ -267,18 +309,20 @@
> >  "Realistically, we don't support i586 as a practical matter.  
> Enforce that "
> >  "more logically."
> >  msgstr ""
> > +"Normalement, nous ne soutenons pas i586 comme question pratique.  
> Appliquer "
> > +"ceci plus logiquement."
>
> Etrange je ne trouve pas cette chaine dans la version anglaise des  
> releases notes.
>
> Je suis en cours de correction, je n'ai pas fait grand chose (du aux  
> fetes et quelques soucis perso mais passons).
> @+


Et moi je suis en vacances :)

Thomas
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20091228/267f2f4a/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list