[Fedora-trans-fr] [DDR] comps 10f2u

Michaël Ughetto telimektar at esraonline.com
Thu Feb 12 19:11:32 UTC 2009


2009/2/12 Corentin Perard <corentin.perard at gmail.com>:
> Voilà le premier draft.
> Merci !
> PS au passage, quelqu'un rencontre-il les mêmes problèmes que Pablo au
> niveau de l'encodage de mes fichiers ? cette question me turlupine...
>
> Corentin
>
> --- comps.HEAD.fr.orig.po       2009-02-12 12:25:11.000000000 +0100
> +++ comps.HEAD.fr.2.po  2009-02-12 19:41:41.000000000 +0100
> @@ -2,8 +2,6 @@
>  # French translation of comps
>  # This file is distributed under the same license as the comps package.
>  # Copyright (C) 2006-2008 Fedora Project.
> -#
> -#
>  # Audrey Simons <asimons at redhat.com>, 2003, 2004.
>  # Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008.
>  # Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006.
> @@ -12,18 +10,21 @@
>  # Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
>  # Robert-AndrÃ(c) Mauchin <zebob.m at pengzone.org>, 2008.
>  # Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
> +# Corentin Perard <corentin.perard at gmail.com>, 2009.
> +# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
> +#
> +#
>  msgid ""
>  msgstr ""
>  "Project-Id-Version: comps.HEAD.fr\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>  "POT-Creation-Date: 2009-02-12 01:37+0000\n"
> -"PO-Revision-Date: 2008-09-23 13:38+1000\n"
> -"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
> -"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
> +"PO-Revision-Date: 2009-02-12 19:41+0100\n"
> +"Last-Translator: Corentin Perard <corentin.perard at gmail.com>\n"
> +"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
> +"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
>
>  #: ../comps-f7.xml.in.h:1 ../comps-f8.xml.in.h:1 ../comps-f9.xml.in.h:1
>  #: ../comps-f10.xml.in.h:1 ../comps-f11.xml.in.h:1
> @@ -1245,9 +1246,8 @@
>  msgstr "Prise en charge du kachoube"
>
>  #: ../comps-f9.xml.in.h:94 ../comps-f10.xml.in.h:100
> ../comps-f11.xml.in.h:105
> -#, fuzzy
>  msgid "Kurdish Support"
> -msgstr "Prise en charge du turc"
> +msgstr "Prise en charge du kurde"
>
>  #: ../comps-f9.xml.in.h:104 ../comps-f10.xml.in.h:111
>  #: ../comps-f11.xml.in.h:116
> @@ -1275,7 +1275,7 @@
>
>  #: ../comps-f10.xml.in.h:2 ../comps-f11.xml.in.h:2
>  msgid "A software playground for learning about learning."
> -msgstr ""
> +msgstr "Un terrain de jeu logiciel pour apprendre à apprendre."
>
>  #: ../comps-f10.xml.in.h:71 ../comps-f11.xml.in.h:75
>  msgid "Haskell Development"
> @@ -1291,11 +1291,11 @@
>
>  #: ../comps-f10.xml.in.h:95 ../comps-f11.xml.in.h:99
>  msgid "Kashmiri Support"
> -msgstr "Prise en charge du KachmÃ(c)rÃ(c)"
> +msgstr "Prise en charge du kachmÃ(c)rÃ(c)"
>
>  #: ../comps-f10.xml.in.h:98 ../comps-f11.xml.in.h:103
>  msgid "Konkani Support"
> -msgstr "Prise en charge du Konkani"
> +msgstr "Prise en charge du konkani"
>
>  #: ../comps-f10.xml.in.h:101 ../comps-f11.xml.in.h:106
>  msgid "LXDE"
> @@ -1303,15 +1303,15 @@
>
>  #: ../comps-f10.xml.in.h:113 ../comps-f11.xml.in.h:118
>  msgid "Maithili Support"
> -msgstr "Prise en charge du Maithili"
> +msgstr "Prise en charge du maithili"
>
>  #: ../comps-f10.xml.in.h:120 ../comps-f11.xml.in.h:126
>  msgid "Myanmar (Burmese) Support"
> -msgstr "Prise en charge du Birman"
> +msgstr "Prise en charge du birman"
>
>  #: ../comps-f10.xml.in.h:146 ../comps-f11.xml.in.h:153
>  msgid "Sindhi Support"
> -msgstr "Prise en charge du Sindhi"
> +msgstr "Prise en charge du sindhi"
>
>  #: ../comps-f10.xml.in.h:158 ../comps-f11.xml.in.h:165
>  msgid "Support for developing programs in the Haskell programming
> language."
> @@ -1325,60 +1325,50 @@
>
>  #: ../comps-f10.xml.in.h:207 ../comps-f11.xml.in.h:217
>  msgid "Uzbek Support"
> -msgstr "Prise en charge de l'Ouzbek"
> +msgstr "Prise en charge de l'ouzbek"
>
>  #: ../comps-f11.xml.in.h:6
> -#, fuzzy
>  msgid "Amazigh Support"
> -msgstr "Prise en charge de l'arabe"
> +msgstr "Prise en charge du berbère"
>
>  #: ../comps-f11.xml.in.h:55
>  msgid "Font design and packaging"
> -msgstr ""
> +msgstr "CrÃ(c)ation et empaquetage de polices de caractères"
>
>  #: ../comps-f11.xml.in.h:59
> -#, fuzzy
>  msgid "Frisian Support"
> -msgstr "Prise en charge du perse"
> +msgstr "Prise en charge du frison"
>
>  #: ../comps-f11.xml.in.h:60
> -#, fuzzy
>  msgid "Friulian Support"
> -msgstr "Prise en charge du pilipino"
> +msgstr "Prise en charge du frioulan"
>
>  #: ../comps-f11.xml.in.h:102
> -#, fuzzy
>  msgid "Kinyarwanda Support"
> -msgstr "Prise en charge du kannada"
> +msgstr "Prise en charge du kinyarwanda"
>
>  #: ../comps-f11.xml.in.h:119
> -#, fuzzy
>  msgid "Malagasy Support"
> -msgstr "Prise en charge du malais"
> +msgstr "Prise en charge du malgache"
>
>  #: ../comps-f11.xml.in.h:133
> -#, fuzzy
>  msgid "Occitan Support"
> -msgstr "Prise en charge du tibÃ(c)tain"
> +msgstr "Prise en charge de l'occitan"
>
>  #: ../comps-f11.xml.in.h:201
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
>  "manipulation, and packaging of fonts."
>  msgstr ""
> -"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
> -"environnements en armÃ(c)nien."
> +"Ce groupe comprend un ensemble d'outils utilisÃ(c)s pour le dessin, la
> modification, la manipulation et l'empaquetage de polices de caractères."
>
>  #: ../comps-f11.xml.in.h:213
> -#, fuzzy
>  msgid "Turkmen Support"
> -msgstr "Prise en charge du turc"
> +msgstr "Prise en charge du turkmène"
>
>  #: ../comps-f11.xml.in.h:215
> -#, fuzzy
>  msgid "Upper Sorbian Support"
> -msgstr "Prise en charge du serbe"
> +msgstr "Prise en charge du haut-sorabe"
>
>  #: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
>  msgid "Applications for a variety of tasks"
> @@ -1463,3 +1453,4 @@
>  msgstr ""
>  "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
>  "environnements en tchèque."
> +
>
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>


Oui j'ai les même soucis, déjà dans le webmail :
> -#, fuzzy
>  msgid "Turkmen Support"
> -msgstr "Prise en charge du turc"
> +msgstr "Prise en charge du turkmène"

-- 
Michael Ughetto (Telimektar)
http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto
<telimektar1er at gmail.com> || <telimektar at esraonline.com>
0x8ECBA2A4 on pgp.mit.edu




More information about the trans-fr mailing list