[Fedora-trans-fr] [DCPC]system-config-users.docs.fr.po 0u0f77

GOYOT Martin martin.goyot at gmail.com
Mon May 11 14:06:19 UTC 2009


Thomas Canniot wrote:
> Le Sun, 10 May 2009 15:43:34 +0200,
> GOYOT Martin <martin.goyot at gmail.com> a écrit :
>
>   
>> Thomas Canniot wrote:
>>     
>>> Le Sat, 09 May 2009 17:35:01 +0200,
>>> GOYOT Martin <martin.goyot at gmail.com> a écrit :
>>>
>>>   
>>>       
>>>> Voilà, je renvoi la correction du fichier précédent grâce aux 
>>>> commentaires de thomas. vérifiez les espaces insécables,
>>>> normalement ils y sont. (Merci pour la relecture, c'est difficile
>>>> souvent de voir ses erreurs soit-même.
>>>>
>>>> Martin - Erwyns
>>>>     
>>>>         
>>>   
>>>       
>>>>  #: /home/nils/src/system-config-users/hosted/doc/C/system-config-users-complete.xml:61(para)
>>>>  #: /home/nils/src/system-config-users/hosted/doc/C/system-config-users-complete.xml:75(para)
>>>>  msgid "The <application>User and Group Configuration
>>>> Tool</application> allows you to view, modify, add, and delete
>>>> local users and groups." -msgstr "L'application <application>
>>>> Outil de configuration des utilisateurs et groupes </application>
>>>> Vous permet de voir, de  modifier, d'ajouter, et de supprimer les
>>>> utilisateurs et groupes locaux" +msgstr "L'application
>>>> <application>Outil de configuration des utilisateurs et
>>>> groupes</application> Vous permet de voir, de  modifier,
>>>> d'ajouter, et de supprimer les utilisateurs et groupes locaux"
>>>>     
>>>>         
>>> la majuscule à "Vous" qui ne devrait pas y être
>>>  
>>>   
>>>       
>>>>  #: /home/nils/src/system-config-users/hosted/doc/C/system-config-users-complete.xml:179(para)
>>>>  msgid "It is advisable to use a much longer password, as this
>>>> makes it more difficult for an intruder to guess it and access the
>>>> account without permission. It is also recommended that the
>>>> password not be based on a dictionary term; use a combination of
>>>> letters, numbers and special characters." -msgstr "En utilisant un
>>>> mot de passe plus long vous rendrez l'accès de votre compte à un
>>>> intru sans permissions plus difficile. Il est aussi recommandé de
>>>> ne pas utiliser de mot de passe basés sur des mots du
>>>> dictionnaire ; utilisez une combinaison de lettres,nombres et
>>>> caractères spéciaux." +msgstr "En utilisant un mot de passe plus
>>>> long vous rendrez l'accès de votre compte à un intrus sans
>>>> permissions plus difficile. Il est aussi recommandé de ne pas
>>>> utiliser de mot de passe basés sur des mots du dictionnaire ;
>>>> utilisez une combinaison de lettres,nombres et caractères
>>>> spéciaux." 
>>>>         
>>> l'espace après la virgule
>>>  
>>>   
>>>       
>>>>  #: /home/nils/src/system-config-users/hosted/doc/C/system-config-users-complete.xml:285(para)
>>>>  msgid "<guilabel>Password Info</guilabel> — Displays the date that
>>>> the user's password last changed. To force the user to change
>>>> passwords after a certain number of days, select <guilabel>Enable
>>>> password expiration</guilabel> and enter a desired value in the
>>>> <guilabel>Days before change required:</guilabel> field. The number
>>>> of days before the user's password expires, the number of days
>>>> before the user is warned to change passwords, and days before the
>>>> account becomes inactive can also be changed." -msgstr
>>>> "<guilabel>Informations sur le mot de passe</guilabel> — Affiche la
>>>> date à laquelle le mot de passe de l'utilisateur a été changé pour
>>>> la dernière fois. Pour forcer l'utilisateur à changer son mot de
>>>> passe au bout d'un certain nombre de jour, selectionnez
>>>> <guilabel>Activer l'expiration de mot de passe</guilabel> et
>>>> saisissez la valeur désirée dans le champs <guilabel>Nombre de
>>>> jours avant le changement obligatoire :</guilabel>. Le nombre de
>>>> jours avant que le mot de passe de l'utilisateur expire, le nombre
>>>> de jours avant que l'utilisateur soit averti de la nécessité de
>>>> changement de mot de passe, et le nombre de jours avant le compte
>>>> devienne inactif, peuvent aussi être changés." +msgstr
>>>> "<guilabel>Informations sur le mot de passe</guilabel> — Affiche
>>>> la date à laquelle le mot de passe de l'utilisateur a été changé
>>>> pour la dernière fois. Pour forcer l'utilisateur à changer son mot
>>>> de passe au bout d'un certain nombre de jour, sélectionnez
>>>> <guilabel>Activer l'expiration de mot de passe</guilabel> et
>>>> saisissez la valeur désirée dans le champs <guilabel>Nombre de
>>>> jours avant le changement obligatoire :</guilabel>. Le nombre de
>>>> jours avant que le mot de passe de l'utilisateur expire, le nombre
>>>> de jours avant que l'utilisateur soit averti de la nécessité de
>>>> changement de mot de passe, et le nombre de jours avant le compte
>>>> devienne inactif, peuvent aussi être changés."
>>>>     
>>>>         
>>> champs sans "s". fais une recherche sur le terme, tu l'as peut être
>>> mis encore ailleurs de la même manière. 
>>>
>>>
>>> C'est tout sinon. :)
>>>
>>> Thomas
>>>
>>>   
>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>
>>> --
>>> Fedora-trans-fr mailing list
>>> Fedora-trans-fr at redhat.com
>>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>>>       
>> Voici le petit diff qui va bien avec les corrections de thomas.
>>
>> Si j'ai votre feu vert, je commite le fichier!
>>
>> Martin - Erwyns
>>     
>
>
>
> Tu as oublié le fichier :) Mais vas y, commit.
>
> Thomas
>   
> ------------------------------------------------------------------------
>
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
Fichier commité ce jour sur les serveurs de Fedora .

Martin - Erwyns




More information about the trans-fr mailing list