[Fedora-trans-fr] Traduction de Virt-manager

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Mon Sep 14 20:04:02 UTC 2009


Le Sun, 13 Sep 2009 01:14:38 +0200,
Laurent Léonard <laurent at open-minds.org> a écrit :

> Le lundi 07 septembre 2009 à 01:29, Laurent Léonard a écrit :
> > Le samedi 29 août 2009 à 23:11, Laurent Léonard a écrit :
> > > Le samedi 29 août 2009 à 18:37, Pablo Martin-Gomez a écrit :
> > > > Le Sat, 29 Aug 2009 12:41:56 +0200,
> > > >
> > > > Laurent Léonard <laurent at open-minds.org> a écrit :
> > > > > > Je trouve ça bien, hormis pour le premier où tu as oublié
> > > > > > le 'faut'
> > > > >
> > > > > La formation de la phrase pour les deux premiers est un peu
> > > > > différente : ce n'est pas "Whether to [...]" mais "Whether
> > > > > the app will poll [...]". Il y a donc un sujet "the app",
> > > > > pourquoi le remplacer par un pronom personnel ? Et puis
> > > > > l'auxiliaire "aller" donne une phrase sensée sans pour autant
> > > > > perdre le sens d'origine. Qu'en penses-tu ?
> > > >
> > > > Justement, je trouvais que le verbe "aller" ne collait pas du
> > > > tout, j'aurais plutôt mis "doit". On perd un peu de la phrase
> > > > anglaise mais ça colle mieux avec le verbe "surveiller"
> > >
> > > OK, voici le nouveau différentiel, j'en ai profité pour corriger
> > > encore quelques petites erreurs mineures :
> > >
> > > @@ -166,62 +166,63 @@
> > >
> > >  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
> > >  msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
> > > -msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S
> > > disque des MV" +msgstr ""
> > > +"Si l'application doit ou non surveiller les statistiques d'E/S
> > > disque des MV"
> > >
> > >  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
> > >  msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o
> > > statistics" -msgstr "Si l'application va surveiller les
> > > statistiques d'E/S réseau des MV" +msgstr ""
> > > +"Si l'application doit ou non surveiller les statistiques d'E/S
> > > réseau des MV"
> > >
> > >  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
> > >  msgid ""
> > >  "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never,
> > > 1 = only when "
> > >  "in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
> > >  msgstr ""
> > > -"Si une console d'invité peut s'approprier les entrées clavier.
> > > « 0 » = jamais, "
> > > -"« 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la
> > > souris est au- dessus "
> > > -"de la console"
> > > +"S'il faut s'approprier les entrées clavier pour une console
> > > d'invité. « 0 » = "
> > > +"jamais, « 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque
> > > la souris est "
> > > +"au-dessus de la console"
> > >
> > >  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
> > >  msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
> > > -msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV
> > > locales ou non" +msgstr "S'il faut ou non installer un
> > > périphérique de son pour les MV locales"
> > >
> > >  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
> > >  msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
> > > -msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV
> > > distantes ou non" +msgstr "S'il faut ou non installer un
> > > périphérique de son pour les MV distantes"
> > >
> > >  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
> > >  msgid ""
> > >  "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on
> > > creation of "
> > >  "a new guest, 2 = On creation of any guest"
> > >  msgstr ""
> > > -"Si une console doit être présentée pour un invité. « 0 » =
> > > jamais, « 1 » = " +"S'il faut présenter une console pour un
> > > invité. « 0 » = jamais, « 1 » = " "seulement lors de la création
> > > d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création "
> > >  "de n'importe quel invité"
> > >
> > >  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
> > >  msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
> > >  msgstr ""
> > > -"Si la barre d'outils de boutons de la machine virtuelle doit
> > > être affichée sur "
> > > -"l'écran « Détails »"
> > > +"S'il faut afficher la barre d'outils de boutons de la MV sur
> > > l'écran « Détails "
> > > +"»"
> > >
> > >  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
> > >  msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
> > > -msgstr ""
> > > -"Si une notification doit être affichée lors de l'appropriation
> > > de la souris" +msgstr "S'il faut afficher une notification lors de
> > > l'appropriation de la souris"
> > >
> > >  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
> > >  msgid ""
> > >  "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse
> > > in the console" msgstr ""
> > > -"Si la notification doit être affichée lorsque la console
> > > s'approprie la souris" +"S'il faut afficher la notification
> > > lorsque la console s'approprie la souris"
> > >
> > >  #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
> > >  msgid ""
> > >  "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action
> > > buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display"
> > >  msgstr ""
> > > -"Si la barre d'outils contenant les boutons d'action de la
> > > Machine Virtuelle "
> > > -"(comme « Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») doit être
> > > affichée sur " +"S'il faut afficher la barre d'outils contenant
> > > les boutons d'action de la " +"machine virtuelle (comme «
> > > Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») sur " "l'écran des
> > > détails"
> > >
> > >  #: ../src/virtManager/addhardware.py:79
> > > ../src/virtManager/choosecd.py:40 @@ -232,7 +233,7 @@
> > >  #: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
> > >  #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
> > >  msgid "Unexpected Error"
> > > -msgstr "Erreur Inattendue"
> > > +msgstr "Erreur inattendue"
> > >
> > >  #: ../src/virtManager/addhardware.py:80
> > > ../src/virtManager/choosecd.py:41
> > > #: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
> > > @@ -1596,7 +1597,7 @@
> > >
> > >  #: ../src/virtManager/engine.py:472
> > >  msgid "Saving Virtual Machine"
> > > -msgstr "Sauvegarde de la Machine Virtuelle"
> > > +msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle"
> > >
> > >  #: ../src/virtManager/engine.py:477
> > >  #, python-format
> > > @@ -2301,7 +2302,7 @@
> > >
> > >  #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
> > >  msgid "_Location:"
> > > -msgstr "_Emplacement :"
> > > +msgstr "Emp_lacement :"
> > >
> > >  #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
> > >  msgid "_MAC address:"
> > > @@ -2337,7 +2338,7 @@
> > >
> > >  #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
> > >  msgid "ISO _Location:"
> > > -msgstr "_Emplacement ISO :"
> > > +msgstr "Emp_lacement de l'ISO :"
> > >
> > >  #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
> > >  msgid "_Browse..."
> > > @@ -2349,7 +2350,7 @@
> > >
> > >  #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
> > >  msgid "_Device Media:"
> > > -msgstr "_Périphérique de média :"
> > > +msgstr "Périphérique _de média :"
> > >
> > >  #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
> > >  msgid "_ISO Image Location"
> > > @@ -2694,7 +2695,7 @@
> > >
> > >  #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
> > >  msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
> > > -msgstr "Si vous souhaitez <b>réacheminer</b> le trafic vers le
> > > réseau physique"
> > > +msgstr "S'il faut <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau
> > > physique"
> > >
> > >  #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
> > >  msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the
> > > virtual network:"
> > > @@ -2807,7 +2808,7 @@
> > >
> > >  #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
> > >  msgid "Create _Volume"
> > > -msgstr "Créer un _Volume"
> > > +msgstr "Créer un _volume"
> > >
> > >  #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
> > >  msgid "Create a storage unit that can be used directly by a
> > > virtual machine."
> > >
> > > Le nouveau fichier po est en pièce jointe, au cas où quelqu'un
> > > voudrait encore faire une relecture avant que je ne poste ces
> > > modifications.
> >
> > Quelqu'un a-t-il encore des corrections à proposer pour la
> > traduction de Virt-manager avant que j'envoie la dernière version
> > aux développeurs ?
> 
> J'ai envoyé la nouvelle version du fichier aux développeurs et mis à
> jour le patch sur le dépôt Git Debian.
> 


Merci Laurent !

Thomas




More information about the trans-fr mailing list