[Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-language » trunk
Thomas Canniot
thomas.canniot at mrtomlinux.org
Sat Sep 19 14:51:19 UTC 2009
Le Sat, 19 Sep 2009 16:03:51 +0200,
Duquaine Michel <michelduquaine at gmail.com> a écrit :
> Première [DDR]; fichier diff en annexe.
> Merci pour la relecture!
>
>
> Le jeudi 17 septembre 2009 à 12:38 +0200, Duquaine Michel a écrit :
> #: ../src/gui_install.py:157
> -msgid ""
> -"Unable to resolve dependencies for some packages selected for
> installation." -msgstr ""
> +msgid "Unable to resolve dependencies for some packages selected for
> installation." +msgstr "Impossibilité de résoudre les dépendances
> pour certains paquets sélectionnés pour l'installation."
"Impossible de" suffit je pense
> #: ../src/gui_install.py:173
> -msgid ""
> -"Updating these packages requires additional package changes for
> proper " -"operation."
> -msgstr ""
> +msgid "Updating these packages requires additional package changes
> for proper operation." +msgstr "La mise à jour de ces paquets
> nécessite pour leur bon fonctionnement des changements de paquets
> supplémentaires."
Ne t'embête pas avec "changement", il y a moyen de simplifier ici.
La mise à jour de ces paquets nécessite l'installation de paquets
supplémentaires.
> #: ../src/gui_install.py:182
> msgid "Adding for dependencies:\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Ajout des dépendances : \n"
Ajoutés pour dépendances
(on parle bien des paquets qu'il a fallu ajouter parce qu'ils sont en
dépendances d'autres paquets)
> #: ../src/gui_install.py:183
> msgid "Removing for dependencies:\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Suppression des dépendances : \n"
Suppression pour dépendances.
Regarde dans le fichier po de yum, ces chaines y sont.
> #: ../src/gui_install.py:184
> msgid "Updating for dependencies:\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Mise à jour des dépendances : \n"
des > pour
> #: ../src/gui_install.py:252
> msgid "Downloading packages"
> -msgstr ""
> +msgstr "Téléchargement de paquets"
deS. On le met à la forme définie car l'outil mentionne les paquets
qu'il faut rajouter pour le bon fonctionnement.
> #: ../src/gui_install.py:339
> msgid "_Install anyway"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Installer de toute façon"
de toute façon > quand même
> #: ../src/language_gui.py:190
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "Already system in default language,\n"
> "Nothing to do."
> -msgstr "Sélectionnez la langue par défaut de votre système."
> +msgstr ""
> +"Système déjà en langue par défaut, \n"
> +"Rien à faire."
pas de majuscule à Rien
> msgid ""
> "The Network or the Repos of Yum has some problems, do you want to
> continue?\n" "'Yes' will change the language but not install it.\n"
> "'No' will exit without changing the language."
> msgstr ""
> +"Le réseau ou le dépôt de Yum a certains problèmes, voulez-vous
> continuer ?\n" +"'Oui' va changer la langue, mais pas l'installer.\n"
> +"'Non' vous fera quitter sans changer la langue."
Ah les guillemets :) « et » merci :)
> #: ../src/tui_install.py:131
> msgid "No header - huh?"
> -msgstr ""
> +msgstr "Pas d'en-tête - huh ?"
huh ne veut rien dire pour un francophone. Je mettrai plutôt "étrange,
non ?"
Voilà pour moi
Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20090919/ffcdaa39/attachment.bin
More information about the trans-fr
mailing list