[Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-language » trunk

Duquaine Michel michelduquaine at gmail.com
Sun Sep 20 15:07:08 UTC 2009


petit diff en annexe

Le dimanche 20 septembre 2009 à 16:59 +0200, Thomas Canniot a écrit :
> Le 20 sept. 2009 à 09:05, Duquaine Michel <michelduquaine at gmail.com> a
> écrit :
> 
> 
> 
> > Deuxième [DDR].  Voir
> > system-config-language.trunk.fr.po-20090920.diff.
> > Merci
> > 
> > 
> > Le samedi 19 septembre 2009 à 16:51 +0200, Thomas Canniot a écrit :
> > > Le Sat, 19 Sep 2009 16:03:51 +0200,
> > > Duquaine Michel <michelduquaine at gmail.com> a écrit :
> > > 
> > > > Première [DDR]; fichier diff en annexe.
> > > > Merci pour la relecture!
> > > > 
> > > > 
> > > > Le jeudi 17 septembre 2009 à 12:38 +0200, Duquaine Michel a
> > > > écrit :
> > > 
> > > 
> > > 
> > > > #: ../src/gui_install.py:157
> > > > -msgid ""
> > > > -"Unable to resolve dependencies for some packages selected for
> > > > installation." -msgstr ""
> > > > +msgid "Unable to resolve dependencies for some packages
> > > > selected for
> > > > installation." +msgstr "Impossibilité de résoudre les
> > > > dépendances
> > > > pour certains paquets sélectionnés pour l'installation."
> > > 
> > > "Impossible de" suffit je pense
> > > 
> > > > #: ../src/gui_install.py:173
> > > > -msgid ""
> > > > -"Updating these packages requires additional package changes
> > > > for
> > > > proper " -"operation."
> > > > -msgstr ""
> > > > +msgid "Updating these packages requires additional package
> > > > changes
> > > > for proper operation." +msgstr "La mise à jour de ces paquets
> > > > nécessite pour leur bon fonctionnement des changements de
> > > > paquets
> > > > supplémentaires."
> > > 
> > > Ne t'embête pas avec "changement", il y a moyen de simplifier ici.
> > > La mise à jour de ces paquets nécessite l'installation de paquets
> > > supplémentaires.
> > > 
> > > > #: ../src/gui_install.py:182
> > > > msgid "Adding for dependencies:\n"
> > > > -msgstr ""
> > > > +msgstr "Ajout des dépendances : \n"
> > > 
> > > Ajoutés pour dépendances
> > > (on parle bien des paquets qu'il a fallu ajouter parce qu'ils sont
> > > en
> > > dépendances d'autres paquets) 
> > > > #: ../src/gui_install.py:183
> > > > msgid "Removing for dependencies:\n"
> > > > -msgstr ""
> > > > +msgstr "Suppression des dépendances : \n"
> > > 
> > > Suppression pour dépendances.
> > > Regarde dans le fichier po de yum, ces chaines y sont.
> > > 
> > > > #: ../src/gui_install.py:184
> > > > msgid "Updating for dependencies:\n"
> > > > -msgstr ""
> > > > +msgstr "Mise à jour des dépendances : \n"
> > > 
> > > des > pour
> > > 
> > > > #: ../src/gui_install.py:252
> > > > msgid "Downloading packages"
> > > > -msgstr ""
> > > > +msgstr "Téléchargement de paquets"
> > > 
> > > deS. On le met à la forme définie car l'outil mentionne les
> > > paquets
> > > qu'il faut rajouter pour le bon fonctionnement. 
> > > > #: ../src/gui_install.py:339
> > > > msgid "_Install anyway"
> > > > -msgstr ""
> > > > +msgstr "_Installer de toute façon"
> > > 
> > > de toute façon > quand même
> > > 
> > > 
> > > > #: ../src/language_gui.py:190
> > > > -#, fuzzy
> > > > msgid ""
> > > > "Already system in default language,\n"
> > > > "Nothing to do."
> > > > -msgstr "Sélectionnez la langue par défaut de votre système."
> > > > +msgstr ""
> > > > +"Système déjà en langue par défaut, \n"
> > > > +"Rien à faire."
> > > 
> > > pas de majuscule à Rien
> > > 
> > > > msgid ""
> > > > "The Network or the Repos of Yum has some problems, do you want
> > > > to
> > > > continue?\n" "'Yes' will change the language but not install
> > > > it.\n"
> > > > "'No' will exit without changing the language."
> > > > msgstr ""
> > > > +"Le réseau ou le dépôt de Yum a certains problèmes, voulez-vous
> > > > continuer ?\n" +"'Oui' va changer la langue, mais pas
> > > > l'installer.\n"
> > > > +"'Non' vous fera quitter sans changer la langue."
> > > 
> > > Ah les guillemets :) « et » merci :)
> > > 
> > > > #: ../src/tui_install.py:131
> > > > msgid "No header - huh?"
> > > > -msgstr ""
> > > > +msgstr "Pas d'en-tête - huh ?"
> > > 
> > > huh ne veut rien dire pour un francophone. Je mettrai plutôt
> > > "étrange,
> > > non ?"
> > > 
> > > 
> > > Voilà pour moi
> > > 
> > > Thomas
> > > --
> > > Fedora-trans-fr mailing list
> > > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> > <system-config-language.trunk.fr.po-20090920.diff>
> 
> +"«Oui» va changer la langue, mais pas l'installer.\n"
> +"«Non» vous fera quitter sans changer la langue."
> 
> 
> Il manque les espaces insécables. A part cela c'est bon. 
> 
> 
> Thomas
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: system-config-language.trunk.fr.po-20090920b.diff
Type: text/x-patch
Size: 1009 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20090920/ddf3a838/attachment.bin 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: Ceci est une partie de message
	=?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20090920/ddf3a838/attachment-0001.bin 


More information about the trans-fr mailing list