[Fedora-trans-fr] Nouveau membre

Pablo Martin-Gomez pablo.martin-gomez at laposte.net
Tue Apr 13 17:28:34 UTC 2010


Le Tue, 13 Apr 2010 10:53:05 +0200,
kevin Raymond <kev.raymond at gmail.com> a écrit :

> 2010/4/9 Shaiton <shaitonTM at gmail.com>
> 
> > 2010/4/9 Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>
> >
> > Le Fri, 9 Apr 2010 18:48:24 +0200,
> >> kevin Raymond <kev.raymond at gmail.com> a écrit :
> >>
> >> > Salut à vous,
> >> >
> >> > J'arrive tout juste pour vous donner un coup de main.
> >> > Ça fait longtemps que je ne jure que par Fedora, il était tant
> >> > que je contribue ! (Bon, j'ai 23 ans, je fais moins de fautes
> >> > qu'avant, et tant que j'écris sur un PC, je suis lisible)
> >> >
> >> > Ma page perso https://fedoraproject.org/wiki/User:Shaiton
> >> >
> >> > Pour finir, je me suis permis de mettre à jour la page
> >> > https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French
> >> > L'URL vers les nouvelles inscriptions n'était plus à jour, j'ai
> >> > remplacé
> >> > https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr par
> >> > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
> >> >
> >> > A bientôt pour les prochaines traductions !
> >> >
> >>
> >> Soit le bienvenu,
> >>
> >> Tu tombes à point nommé pour traduire les releases notes. On a
> >> jusqu'à début Mai pour le traduire et niveau processus, c'est
> >> identique à de la traduction de logiciel.
> >> Si tu veux commencer de manière plus light, tu peux regarder
> >> comment se passe le flux de traduction ou bien relire des
> >> traductions que je vais bientôt envoyer.
> >>
> >> D'ailleurs, ce me fait penser qu'il faudrait que je fasse une
> >> partie dans le wiki pour la configuration des outils en
> >> particulier des clients mail.
> >>
> >> Pablo
> >
> > Comment ça, il est moche mon gmail ??? -- je le savais déjà :p
> >
> > Tu parles des docs par là:
> > https://translate.fedoraproject.org/languages/l/fr/collection/c/fedora/r/fedora-13/
> > Ca serait bien d'ajouter une colonne deadline, (à moins que ce soit
> > déjà spécifié là ou je n'ai pas regardé).
> >
> > Je suis un fervent admirateur du LaTeX, mais pas d'inquiétudes,
> > j'ai quand même des bases sous OpenOffice.org.
> > De toute manière je verrai vite quels supports vous utilisez.
> >
> > Merci pour votre accueil !!
> >
> > --
> > Kévin Raymond
> > GPG-Key: A5BCB3A2
> >
> 
> 
> Ah mince, je ne sais pas pourquoi j'ai envoyé ma réponse avec mon
> autre adresse .. Désolé
> Vous n'avez pas du la recevoir.
> 
> Alors, j'attaque par ou ?
> 

Alors la première chose à faire, c'est d'utiliser t'inscrire ta bonne
adresse à la liste ou d'écrire avec l'adresse qui est inscrite, puisque
je ne pense pas que j'aurais le courage toujours de valider tous tes
messages ^^   

Pour l'attaque, je peux te conseiller un petit fichier (n'importe
lequel) des Releases Notes.

Pablo


More information about the trans-fr mailing list