[Fedora-trans-fr] [DDR] docs-release-notes.f13/fr-FR/I18n.po

Sebastien sebastien at fedoraproject.org
Wed Apr 14 20:20:17 UTC 2010


>
> +"Last-Translator: \n"
> +"Language-Team: American English <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
>

Faut configurer ton Lokalize pour qu'il écrive ton nom et Français.
(l'équipe fait de l'anglais -> français pas anglais -> anglais ;))

+"Cette section comprends des informations sur les langues supportées sous "
>
>
comprend, sans "s". ;-)

Concernant le pinyin, c'est du chinois. Fuzzy c'est "flou". Ça donnerait du
pinyin flou. Tout ce que je sais c'est qu'il existe du mandarin simplifié.
C'est peut-être pour le mandarin pas simplifié... :p


msgid "Automatic installation of language packs"
>
+msgstr "Installation automatique du paquet langues"
>


Ce serait plutôt :  "Installation automatique des paquets *de langue*"
(ou*linguistique
*, pour faire + français)
(packs = pluriel, language = singulier. Ça me rappelle Star Wars = La guerre
des étoiles au lieu de Les guerres de l'étoile ^^)


Dans le future ce sera possible d'étendre ce support
>


Dans le futur il sera possible. (me paraît plus correct)


+"GNU C Library</firstterm>) ont étés ajoutées ou mises à jour dans "
>
>
Il me semble qu'on ne met pas de "s" à "été".


 +"<literal>kok_IN</literal> (variable pour la langue Konkani d'Inde :
> environs "
>


Idem pour environ. Sauf pour "aux environs" je crois.


Désolé si c'est pas très lisible (n° de lignes etc...) j'ai relu avec gEdit,
c'est pas le top...(j'ai dû virer tous les kde* mon disque était archi plein
:p, Kompare est donc passé à la trappe. Faudra que je fasse tout ça avec le
laptop qui est équipé pour)

P.S : L'histoire des pouces j'ai pas compris non plus. :p


-- 
Sebastien
http://www.kenshin-blog.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20100414/dad41dc8/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list