[Fedora-trans-fr] [DDR] initscripts » master

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Tue Aug 24 08:13:58 UTC 2010


Le 24/08/2010 02:27, shaiton a écrit :
>   msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
> -msgstr ""
> +msgstr "Exécuter fetch-crl au démarrage peut être long :"
> L'espace après les deux points ? "peut être long" ok, mais aussi "peut
>   prendre du temps".
>
> "$prog est déjà en cours d'exécution :"
> Pareil, l'espace.

OK, fait.

>
> De même, peut-être ajouter un espace apres "$uri..." (plusieurs
> occurences, dont :)
> +msgstr "Arrêt des invités sur l'URI $uri..."
> (enfin si le texte arrive à la ligne suivante, ce n'est pas utile
> (mais comme il y a l'espace après la pluspart  des ':')

Pas trop d'accord là. En anglais, il y a aussi une espace après les 
"..." et ils ne la rajoutent jamais.

>
>
>   msgid "already active"
> +msgstr "est déjà actif"
> Sans le "est" c'est plus correct... (surtout qu'il y a un "déjà arrêté" etc.)
>
> voilà
>

Yes.


J'attends d'autres remarques éventuels pour faire un plus gros diff.


Thomas


More information about the trans-fr mailing list