[Fedora-trans-fr] [DDR] smolt » master

shaiton shaiton at fedoraproject.org
Thu Aug 26 01:35:47 UTC 2010


2010/8/25 Nicolas Maître <nimai at skynet.be>:
> C'est pas évident à relire les diffs avec des chaines multiligne comme ça  :p
J'ai l'impression que c'est lokalize qui les coupes comme ca. poedit
ne les divise pas.
Qu'elles soient séparées je trouve justement que c'est plus pratique
pour les diff, on trouve plus rapidement la différence.


 msgid "Unrated/Unknown"
+msgstr "Non classé/Inconnu"
La majuscule à Inconnu

+msgstr "\tErrata trouvé(s) !"
"trouvés" ca passe mieux :)

 msgid "specify the location of the (only) config file to use"
+msgstr "préciser l'emplacement du (seul) fichier de configuration à utiliser"
"précisez" ? (pas certain que ce soit mieux)
Je placerai seul plus loin :  "du fichier (seul) de conf


msgid "do not scan this machine for know hardware errata, only submit profile."
 msgstr ""
+"ne pas analyser cette machine pour connaître les errata liés au matériel, "
+"simplement envoyer le profil"
idem, "envoyer simplement le profil" c'est mieux.

+msgstr "Félicitations !
Pourquoi au pluriel ?

 msgid "About &Qt"
+msgstr "À propos &Qt"
À propos de &Qt

Les envois sont anonymes "
+"\t\t\t\tet ne devrez pas contenir d'informations privée
ne devraient (pas devrez)
privées (le s, ?)

 msgid "SELinux Policy"
+msgstr "Politique SELinux"
Stratégie plutot que Politique (cohérence avec les autres traductions)

 +msgstr "Impossible de déterminer votre UUID publique : %s"
public non ? c'est un id unique. (plusieurs occurrences)

Voilà

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the trans-fr mailing list