[Fedora-trans-fr] [DDR] master-boot-fedoraproject

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Sun Feb 7 14:55:24 UTC 2010


Le Sun, 07 Feb 2010 14:28:41 +0100,
Charles-Antoine Couret <cacouret at wanadoo.fr> a écrit :

> Merci pour la relecture, voici le nouveau diff.
> J'avais oublié une chaine dans l'ancienne traduction, maintenant
> c'est chose faite.
> 
> Charles-Antoine Couret - Renault


 #: data/content/faq.html:19
 msgid "Boot from the downloaded iso/disk image."
-msgstr "Booter depuis le téléchargement d'une image ISO/disque."
+msgstr "Démarrer depuis le media ou l'image ISO téléchargé."
 
média

 #: data/content/faq.html:21
 msgid ""
 "After network is configured, it will go out to our
 boot.fedoraproject.org" " website and download the menus and other
 prompts from us" msgstr ""
+"Une fois le réseau configuré, il va quitter vers notre site
 boot.fedoraproject.org" +" et télécharger les menus et autres invites
 de commandes de nous"

voir ci dessous 
 
 #: data/content/faq.html:22
 msgid ""
@@ -111,6 +118,9 @@
 " a selection (like install Fedora 12) the regular boot process takes
over" " just as it would had you booted from normal local media."
 msgstr ""
+"Ces menus de démarrages vont s'affiochier à l'utilisateur pour une
sélection. Après" +" une sélection (comme installer Fedora 12) le
processus de démarrage ordinaire prend" +" le relais comme elle le
ferait si vous aviez démarré à partir d'un support normal locales."

Un petit effort s'il te plait. Je veux bien comprendre que ce n'est pas
évident, mais quand même... peux-tu, en guise de test, lire tes phrases
à voix haute et nous dire si : 1) tu arrives à les lire 2) à en
comprendre le "sens"

Tu sembles comprendre le sens général quand même, il ne te reste qu'à
te détacher de l'anglais et d'écrire une phrase qui ait du sens en
français.

 #: data/content/faq.html:28
 msgid "Does BFO replace the installer or anaconda?"
-msgstr "Est-ce que BFO remplace l'installateur ou anaconda ?"
+msgstr "BFO remplace-il le programme d'installation ou anaconda ?"

remplace-t-il
 


Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20100207/f5f72481/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list