[Fedora-trans-fr] [DCDR] expandale >> master

B julien boby_drack at hotmail.com
Sat Jul 3 20:12:31 UTC 2010



Le 03/07/2010 16:03, Thomas Canniot a écrit :
> Le 01/07/2010 14:45, B julien a écrit :
>> Le 01/07/2010 09:42, shaiton a écrit :
>>>
>>> 2010/7/1 B julien<boby_drack at hotmail.com
>>> <mailto:boby_drack at hotmail.com>>
>>>
>>> Bonsoir,
>>> voilà je vous envoie ce que j'ai traduis. Comme c'est mon premier
>>> fichier traduit, restez bien concentré, il probable que je me sois
>>> trompé. De plus, n'étant pas un "geek financier" cela ne m'aide
>>> pas beaucoup plus. Bref, bon courage et bonne relecture.
>>> @+ Ju
>>>
>
>   >   #: ../expendable.desktop.in.h:1
>   >   msgid "Expendable"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Disponible"
>
> C'est le nom du logiciel que tu traduis... je te conseille donc, ne te
> pas traduire son nom :)
>
>
>   >  +# à vérifier
>   >   #: ../expendable.desktop.in.h:2
>   >  +#,fuzzy
>   >   msgid "Home Finances Modeling"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Modélisation Financière à domicile"
>
> sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en
> français
> Modélisation de finances personnelles
>
>
>   >   #: ../main.py:188 ../main.py:928
>   >   msgid "Untitled"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Sans-titre"
>
> Sans tiret
>
>
>   >   #: ../main.py:190
>   >   #, python-format
>   >   msgid "%s%s - expendable"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "%s%s - disponible"
>
> pas de traduction pour le nom du logiciel
>
>
>   >   #: ../main.py:268
>   >   msgid "Choose File"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Choisir un Fichier"
>
> sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en
> français
>
>
>   >   #: ../main.py:310
>   >   msgid "Save Failed"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Erreur d'enregistrement"
>
> Erreur lors de l'enregistrement
>
>
>   >   #: ../main.py:311
>   >   msgid "Failed to save file."
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier"
>
> Erreur lors de l'enregistrement du fichier
>
>
>   >   #: ../main.py:318
>   >   msgid "Choose Filename"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Choisir un nom de fichier"
>
> Choisissez un nom de fichier
>
>
>   >   #: ../main.py:455
>   >   msgid "Open Failed"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Echec d'ouverture"
>
> Échec lors de l'ouverture
>
>
>   >   #: ../main.py:456
>   >   #, python-format
>   >   msgid "Failed to open file '%s'."
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Erreur d'ouverture du fichier '%s'."
>
> Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s »
>
>
>   >   #: ../main.py:930
>   >   #, python-format
>   >  +#,fuzzy
>   >   msgid "Save changes to %s?"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Enregistrer les changements vers %s?"
>
> %s ?
>
>
>   >   #: ../window.glade.h:4
>   >  +#,fuzzy
>   >   msgid "Run model"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Exécuter le Modèle"
>
> Pas de majuscule à Modèle.
>
>
>   >   #: ../window.glade.h:7
>   >   msgid "_Add Account"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "_Ajoût de Compte"
>
> Ajout
> sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en
> français
>
>
>   >   #: ../window.glade.h:8
>   >   msgid "_Delete Account"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "_Suppression de Compte"
>
> sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en
> français
>
>
>   >   #: ../window.glade.h:9
>   >   msgid "_Edit"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "_Editer"
>
> _Éditer
>
>
>   >   #: ../window.glade.h:12 ../accounts/mortgage.glade.h:13
>   >  +#,fuzzy
>   >   msgid "yrs"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "ans"
>
> années
>
>
>   >   #: ../add-account.glade.h:2
>   >   msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose account type</span>"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choix d'un type de
> Compte</span>"
>
> sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en
> français
>
>
>   >   #: ../add-account.glade.h:3
>   >   msgid "Add Account"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Ajout de Compte"
>
> sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en
> français
>
>
>   >   #: ../accounts/payment.py:31
>   >   msgid "A one-off withdrawal, or a series of withdrawals."
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Un retrait exceptionnel, ou une série de retraits."
>
> pas de virgule en fr avant un "ou" ou devant tout autre conjonction de
> coordination :) Mais où et donc or ni car
>
>
>   >   #: ../accounts/regsave.py:31
>   >   msgid "Regular Saver"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Epargnant régulier"
>
> Épargnant
>
>
>   >   #: ../accounts/stooze.py:31
>   >   msgid "Credit Card (Promotional Rate)"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Carte de Crédit (Taux promotionnel)"
>
> sans majuscule - il y a uniquement des majuscules au début dans titre en
> français
>
>
>   >   #: ../accounts/stooze.py:32
>   >   msgid "Credit card with a time-limited promotional rate for purchases."
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Carte de Crédit avec un taux promotionnel à durée limitée
> pour des achats."
>
> Sans majuscule, sauf en début de ligne
>
>
>   >   #: ../accounts/stooze.glade.h:5
>   >   msgid "Credit limit:"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Limite de Crédit :"
>
> Sans majuscule, sauf en début de ligne
>
>
>   >   #: ../accounts/stooze.glade.h:7
>   >   msgid "Minimum payment:"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Paiement Minimum :"
>
> Sans majuscule, sauf en début de ligne
>
>
>   >   #: ../accounts/stooze.glade.h:8
>   >   msgid "Or, if greater:"
>   >  -msgstr ""
>   >  +msgstr "Ou, si plus important :"
>
> pas de virgule
>
>
> Voilà c'est tout pour moi
>
> Thomas
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
Merci pour vos réponses... Je l'ai donc passé en DCDR..

@Thomas : Pourrais-tu regarder mon compte, car sur le site Transifex je 
ne peux pas verrouiller un texte à traduire. Il me faudra le faire pour 
le mettre [C]
Merci d'avance
-------------- next part --------------
An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...
Name: expendable.master_diff.fr.po.diff
Url: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20100703/9336a2bb/attachment.pl 


More information about the trans-fr mailing list