[Fedora-trans-fr] [DDR] Docs :: Accessibility Guide » Fedora 13 » fr-FR

shaiton shaiton at fedoraproject.org
Tue Jul 13 18:45:00 UTC 2010


2010/7/13 B julien <boby_drack at hotmail.com>

>  Voici les deux plus gros fichiers en pièce jointe. J'aurais présenté
> autrement (cf remarque sur IRC) mais j'avais commencé comme ça. J'attends
> vos retour.
> Julien
>
> Le 11/07/2010 15:56, B julien a écrit :
>
>     [!!] Tout n'a pas été verrouillé, mais je m'en occupe
>> --
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>
>>
>>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>


Ca va nous changer la vie quand on aura un autre process de relecture :)

>>> docs-accessibility-guide.f13.Mouse_Tools
Personne n'a mieux que "Les outils pour la souris" ?
"Outils pour la souris" tout court, non ? (dans le sommaire c'est mieux)


"la souris d'être utilisée de différente façon"
de différentes manières ? (tiens d'ailleurs j'ai mis au pluriel, et pas toi.
Ai-je tors ?

msgstr "Sur Fedora, <application>KMouseTool</application> est inclus



msgstr "Sur Fedora, <application>KMouseTool</application> est inclus dans le
paquetage <package>kdeaccessibility</package>. Ce paquetage contient aussi
Kmagnifier, Kmouth et Ktts, qui sont tous développés dans les autres parties
de ce guide. Pour installer <package>kdeaccessibility</package> vous pouvez
soit sélectionner <menuchoice><guilabel>Système &gt; Administration &gt;
Ajouter/Supprimer des logiciels</guilabel></menuchoice> et tapez
<package>kdeaccessibility</package> dans l'écran qui apparaît ou dans une
fenêtre de terminal, tapez su -c \"yum install kdeaccessibility\"."

Dans Fedora plutot ?
"is packaged in the" -> "est empaqueté"
"qui sont tous développés dans les autres parties de ce guide". Hum,
remplace "développés" par "abordés", non ?
"Pour installer [...] soit [...] et tapez"  taper à l'infinitif non ? Du
coup la fin de la phrase serait peut-être à revoir.

msgid "Similar to KDE's <application>KMouseTool</application>, GNOME's
<application>Mousetweaks</application> provides the ability to doubleclick,
dwell clicks, and pointer capture. Additional information on
<application>Mousetweaks</application> can be found at <ulink url=\"
http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
msgstr "Similaire à <application>KMouseTool</application> de KDE,
<application>Mousetweaks</application> de GNOME permet de double-cliquer,
les longs cliques et la capture par pointeur. Plus d'informations sur
<application>Mousetweaks</application> peuvent être trouvées sur <ulink
url=\"http://library.gnome.org/users/mousetweaks/\" />"
"les longs cliques et la capture par pointeur" je dirai même plus, "permet
de double-cliquer, des longs clics ainsi que la capture du pointeur."
>>deux corrections : d'après wikipédia, c'est un clic souris... La Team va
falloir me préciser la chose aussi... puis la fin de la phrase (la capture)
me plait plus :)

next:Mousetweaks
Sur Fedora, pareil, je dirai plus "Sous Fedora" ou "Dans Fedora". Non ?
 et tapez pareil qu'au dessus


J'attaque le deuxieme

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20100713/20a08d97/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list