[Fedora-trans-fr] [DDR] Docs :: Wireless Guide » Fedora 13 : Fedora_Wireless

Brémond Valentin vbjester at free.fr
Mon Jul 26 11:16:50 UTC 2010


Salut.

Çi joint le fichier diff du Fedora_Wireless.

Note : j'ai traduit tout le long "wireless" par "Wifi". Dans certains 
cas, sans-fil aurait peut-être été mieux adapté, dans d'autres non ; 
mais j'ai préféré garder une cohérence. Votre avis ?

Autre chose : comment configurer Poedit pour qu'il me mette le 
"Language-Team" à "French" ?


--- docs-wireless-guide.f13.Fedora_Wireless.po	2010-07-23 
15:24:08.442434776 +0200
+++ docs-wireless-guide.f13.Fedora_Wireless1.po	2010-07-26 
13:05:50.675384594 +0200
@@ -5,136 +5,137 @@
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: 0\n"
  "POT-Creation-Date: 2010-05-13T23:18:04\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13T23:18:04\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 13:05+0100\n"
+"Last-Translator: Valentin Brémond <vbjester at free.fr>\n"
  "Language-Team: None\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

  #. Tag: title
  #, no-c-format
  msgid "Fedora And Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora et le Wifi"

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "This chapter covers details specific to &PRODUCT; and the 
support for wireless hardware in the Linux kernel. Also included are 
instructions showing how to use the graphical and command-line interface 
(CLI) utilities when configuring a simple wireless connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ce chapitre recouvre les détails spécifiques à &PRODUCT; et le 
support du matériel Wifi à l'intérieur du noyau Linux. Sont aussi 
inclues les instructions montrant comment utiliser les utilitaires 
graphiques et en lignes de commande (LDC) lors de la configuration d'une 
simple connection Wifi."

  #. Tag: title
  #, no-c-format
  msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Matériel"

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "Before purchasing wireless hardware for &PRODUCT; it is a good 
idea to do some research first to make sure support for the hardware 
exists. The make and model of a particular client adapter may not be the 
most important factor when deciding on hardware; what is important in 
terms of Linux is which underlying <emphasis>chipset</emphasis> is used, 
as wireless hardware is rarely advertised based on its chipset."
-msgstr ""
+msgstr "Avant d'acheter du matériel Wifi pour &PRODUCT;, c'est une 
bonne idée de faire d'abord quelques recherches pour être sûr qu'un 
support pour le matériel existe. La marque et le modèle d'un adaptateur 
particulier peut ne pas être le facteur le plus important lors de la 
décision d'un matériel ; ce qui est important pour Linux étant le 
chipset sous-jascent utilisé, sachant qu'il est rarement indiqué quel 
chipset est utilisé sur tel matériel Wifi."

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "The chipset is what the Linux driver usually recognises, and 
although the overall features are important (for instance 802.11g or 
802.11n support, power output levels), the brand name is not always 
important to the &PRODUCT; infrastructure. For instance, a wireless card 
branded as a Netgear product might actually use an Atheros chipset for 
its internal mechanisms."
-msgstr ""
+msgstr "Le chipset est ce que le pilote Linux reconnaît habituellement, 
et bien que les spécificités générales soient importantes (par exemple 
la prise en charge du 802.11g ou du 802.11n, les niveaux de puissance 
émis), la marque n'est pas toujours importante pour l'infrastructure de 
&PRODUCT;. Par exemple, une carte Wifi marquée au nom de Netgear peut 
actuellement contenir un chipset Atheros pour son mécanisme interne."

  #. Tag: title
  #, no-c-format
  msgid "Drivers, Chipsets, Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Pilotes, chipsets, matériels"

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "Refer to <ulink 
url=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\" /> for an updated list 
of available Linux drivers. Click on each driver to find lists of 
supported devices if available."
-msgstr ""
+msgstr "Se référer à <ulink 
url=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\" /> pour une liste de 
pilotes disponibles pour Linux à jour. Cliquer sur chaque pilote pour 
trouver la liste du matériel supporté si disponible."

  #. Tag: title
  #, no-c-format
  msgid "Using NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "En utilisant NetworkManager"

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "This section demonstrates setting up a wireless connection in 
&PRODUCT; using NetworkManager. You can configure a wired or wireless 
connection with NetworkManager, and roaming between different 
connections is possible, as the service can choose the best available 
connection. NetworkManager will only work once the appropriate drivers 
for the underlying hardware are installed and configured properly. This 
section provides screenshots for configuring a simple wireless 
connection via the graphical interface provided by &PRODUCT;. This is an 
example only and demonstrates how simple wireless connections are 
configured in &PRODUCT; using NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "Cette section décrit la mise en place d'une connexion Wifi dans 
&PRODUCT; en utilisant NetworkManager. Vous pouvez configurer une 
connexion filaire ou Wifi avec NetworkManager, et changer entre les 
différentes connexions est possible, de même que le service peut choisir 
la meilleure connexion disponible. NetworkManager ne fonctionnera qu'une 
fois les pilotes appropriés pour le matériel sous-jacent installés et 
correctement configurés. Cette section fournit des captures d'écran pour 
configurer une simple connexion Wifi via l'interface graphique fournie 
par &PRODUCT;. Ceci est uniquement un exemple et explique comment des 
connections Wifi simples sont configurées dans &PRODUCT; en utilisant 
NetworkManager."

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "First, make sure that the relevant wireless interface (usually 
<emphasis>eth0</emphasis> or <emphasis>eth1</emphasis>) is controlled by 
NetworkManager. Click on 
<computeroutput>System&#62;Administration&#62;Network:</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "Premièrement, vérifiez que l'interface Wifi considérée 
(habituellement <emphasis>eth0</emphasis> ou <emphasis>eth1</emphasis>) 
est contrôlée par NetworkManager. Cliquez sur 
<computeroutput>Système&#62;Administration&#62;Réseau :</computeroutput>"

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "Enter your root (administrative) password to gain the privilige 
required to launch NetworkManager and click 
<computeroutput>OK</computeroutput>:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez votre mot de passe root (d'administrateur) pour obtenir 
le privilège requis pour lancer NetworkManager et cliquez sur 
<computeroutput>Valider</computeroutput> :"

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "On the <computeroutput>Devices</computeroutput> tab, select the 
wireless interface and click <computeroutput>Edit</computeroutput>:"
-msgstr ""
+msgstr "Dans l'onglet <computeroutput>Périphériques</computeroutput>, 
sélectionnez l'interface Wifi et cliquez sur 
<computeroutput>Editer</computeroutput> :"

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "If you do not see a wireless interface in this window, it means 
that your wireless interface is not supported or configured properly. 
Make sure you have a supported card and that it is properly inserted and 
enabled. Many laptops have a physical hardware switch somewhere on the 
chassis - if present, make sure it is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous ne voyez pas d'interface Wifi dans cette fenêtre, cela 
signifie que votre interface Wifi n'est pas supportée ou configurée 
correctement. Vérifiez que vous avez une carte supportée et qu'elle est 
correctement insérée et activée. Beaucoup d'ordinateurs portables ont un 
interrupteur physique quelque part sur le châssis - s'il y a, vérifiez 
qu'il soit en position Activée."

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "On the <computeroutput>General</computeroutput> tab, make sure 
that <computeroutput>Controlled by NetworkManager</computeroutput> is 
enabled and click <computeroutput>OK</computeroutput>:"
-msgstr ""
+msgstr "Dans l'onglet <computeroutput>Général</computeroutput>, 
vérifiez que <computeroutput>Contrôlé par 
NetworkManager</computeroutput> est activé et cliquez sur 
<computeroutput>Valider</computeroutput> :"

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "Close the <computeroutput>Network 
Configuration</computeroutput> window and save changes if any were made. 
Now that the interface is controlled by NetworkManager, the following 
steps will demonstrate how to connect to a wireless network using it."
-msgstr ""
+msgstr "Fermez la fenêtre de la <computeroutput>Configuration 
réseau</computeroutput> et sauvegardez les changements s'il y a lieu. 
Maintenant que l'interface est contrôlée par NetworkManager, les 
prochaines étapes vont expliquer comment se connecter à un réseau Wifi 
grâce à lui."

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "Click on the wireless icon on the panel. As shown in the 
following image, a list of nearby available wireless networks will 
appear. The name that appears will be the same as your SSID or network 
name as configured in your access point. The names of the available 
networks in this image have been blurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur l'icône Wifi sur le tableau de bord. Comme indiqué 
sur l'image suivante, une liste montrant les réseaux à portée va 
apparaître. Le nom qui apparaîtra sera le même que le SSID ou nom du 
réseau configuré sur le point d'accès. Les noms des réseaux disponibles 
sur cette image ont été floutés :"

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "Simply click on your network. Depending on what encryption type 
is used, one of the following dialog boxes will appear."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez simplement sur votre réseau. En fonction du type de 
chiffrement utilisé, l'une des boîtes de dialogue suivantes va apparaître."

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "Note the different type of <computeroutput>Wireless 
security</computeroutput> options in the images. This represents the 
different types of encryption that the network uses. &PRODUCT; will 
detect which type is in use and present the correct option for you to 
enter your network key."
-msgstr ""
+msgstr "Notez les différents types d'options de 
<computeroutput>Sécurité Wifi</computeroutput> dans les images. Cela 
représente les différents types de chiffrement que le réseau utilise. 
&PRODUCT; va détecter quel type est utilisé et vous présenter la bonne 
option pour vous permettre d'entrer votre clé Wifi."

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "Enter your network key/password (WEP or WPA) into the available 
field and click <computeroutput>Connect</computeroutput>. If the access 
point is using DHCP and configured properly, &PRODUCT; will connect and 
network access should be functional."
-msgstr ""
+msgstr "Entrez votre mot de passe/clé du réseau (WEP ou WPA) dans le 
champ disponible et cliquez sur 
<computeroutput>Connecter</computeroutput>. Si le point d'accès utilise 
DHCP et est configuré correctement, &PRODUCT; va se connecter et l'accès 
au réseau devrait être fonctionnel."

  #. Tag: title
  #, no-c-format
  msgid "Using the command line interface"
-msgstr ""
+msgstr "En utilisant l'interface en lignes de commande"

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "The following steps demonstrate how to configure a wireless 
connection in &PRODUCT; using the command-line interface (CLI) using the 
<command>iwconfig</command> command. This is an example only and 
demonstrates how simple wireless connections are configured in &PRODUCT; 
using the <command>iwconfig</command> command. Using NetworkManager is 
the recommended method to configure a wireless network, and knowing how 
to use <command>iwconfig</command> is usually not required."
-msgstr ""
+msgstr "Les étapes suivantes décrivent comment configurer une connexion 
Wifi dans &PRODUCT; en utilisant l'interface en lignes de commande (LDC) 
en utilisant la commande <command>iwconfig</command>. Ceci est 
uniquement un exemple et explique comment de simples connexions Wifi 
sont configurées dans &PRODUCT; en utilisant la commande 
<command>iwconfig</command>. Utiliser NetworkManager est la méthode 
recommandée pour configurer un réseau Wifi, et connaître le 
fonctionnement d'<command>iwconfig</command> n'est en général pas requis."

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "First make sure NetworkManager is not controlling the 
interface. Deselect the <computeroutput>Controlled by 
NetworkManager</computeroutput> option that is shown in the image 
available here: <xref 
linkend=\"sect-Wireless_Guide-Fedora_And_Wireless-Network_Manager\" /> 
at Step 4, then click <computeroutput>OK</computeroutput> and save changes."
-msgstr ""
+msgstr "Premièrement, vérifiez que NetworkManager ne contrôle pas 
l'interface. Désélectionnez l'option <computeroutput>Contrôlé par 
NetworkManager</computeroutput> qui est affichée dans l'image disponible 
ici : <xref 
linkend=\"sect-Wireless_Guide-Fedora_And_Wireless-Network_Manager\" /> à 
l'étape 4, puis cliquez sur <computeroutput>Valider</computeroutput> et 
sauvegardez les changements."

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "Reboot the machine to make sure NetworkManager is not 
controlling the interface."
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrez la machine pour être sûr que NetworkManager ne 
contrôle pas l'interface."

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "<command>iwconfig</command> is a command-line utility that sets 
the parameters of a network interface that connects to a wireless 
network. Open a terminal and run <command>su -</command> and enter the 
root/administrative password to switch to the root user. Run 
<command>iwconfig</command> without any arguments to show which 
interface has wireless capabilities:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>iwconfig</command> est un utilitaire en lignes de 
commande qui fixe les paramètres d'une interface réseau qui se connecte 
à un réseau Wifi. Ouvrez un terminal et lancez <command>su -</command> 
puis entrez le mot de passe root/administrateur pour devenir 
l'utilisateur root. Lancez <command>iwconfig</command> sans aucun 
argument pour afficher quelle interface possède des possibilités Wifi :"

  #. Tag: screen
  #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
  "[scott at localhost ~]$ su -\n"
  "Password: \n"
  "[root at localhost ~]# iwconfig\n"
@@ -153,36 +154,59 @@
  "          Tx excessive retries:0  Invalid misc:0   Missed beacon:0\n"
  "\n"
  "[root at localhost ~]#\n"
-""
  msgstr ""
+"\n"
+"[scott at localhost ~]$ su -\n"
+"Password: \n"
+"[root at localhost ~]# iwconfig\n"
+"lo        no wireless extensions.\n"
+"\n"
+"eth0      no wireless extensions.\n"
+"\n"
+"eth1      unassociated  Mode:Managed  Frequency=2.427 GHz  \n"
+"          Access Point: Not-Associated   Bit Rate:0 kb/s   Tx-Power=20 
dBm   \n"
+"          Sensitivity=8/0  \n"
+"          Retry limit:7   RTS thr:off   Fragment thr:off\n"
+"          Encryption key:off\n"
+"          Power Management:off\n"
+"          Link Quality:0  Signal level:0  Noise level:0\n"
+"          Rx invalid nwid:0  Rx invalid crypt:0  Rx invalid frag:0\n"
+"          Tx excessive retries:0  Invalid misc:0   Missed beacon:0\n"
+"\n"
+"[root at localhost ~]#\n"

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "Note that <computeroutput>eth1</computeroutput> is a working 
wireless interface, and is currently not associated to any network."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que <computeroutput>eth1</computeroutput> est une 
interface Wifi fonctionnelle, et n'est actuellement associée à aucun 
réseau."

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "The following output shows the use of 
<command>iwconfig</command> to connect to a simple wireless network with 
an ESSID of <computeroutput>mynet</computeroutput> with a WEP key of 
<computeroutput>16a12bd649ced7ce42ee3f383f</computeroutput>:"
-msgstr ""
+msgstr "La sortie suivante montre l'utilisation de 
<command>iwconfig</command> pour se connecter à un simple réseau Wifi 
avec l'ESSID <computeroutput>mynet</computeroutput> avec une clé WEP 
<computeroutput>16a12bd649ced7ce42ee3f383f</computeroutput> :"

  #. Tag: screen
  #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
  "[root at localhost ~]# iwconfig eth1 essid mynet key 
16a12bd649ced7ce42ee3f383f\n"
  "[root at localhost ~]# ifconfig eth1 up\n"
  "[root at localhost ~]# dhclient eth1\n"
-""
  msgstr ""
+"\n"
+"[root at localhost ~]# iwconfig eth1 essid mynet key 
16a12bd649ced7ce42ee3f383f\n"
+"[root at localhost ~]# ifconfig eth1 up\n"
+"[root at localhost ~]# dhclient eth1\n"

  #. Tag: para
  #, no-c-format
  msgid "Once these commands are entered, run <command>iwconfig 
eth1</command> to show the connection details:"
-msgstr ""
+msgstr "Une fois que ces commandes sont entrées, lancez 
<command>iwconfig eth1</command> pour afficher les détails de la 
connection :"

  #. Tag: screen
  #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
  "[root at localhost ~]# iwconfig eth1\n"
  "eth1      IEEE 802.11g  ESSID:&#34;mynet&#34;  \n"
  "          Mode:Managed  Frequency:2.427 GHz  Access Point: 
00:1D:A2:88:A9:41\n"
@@ -193,6 +217,16 @@
  "          Link Quality=84/100  Signal level=-43 dBm  Noise level=-85 
dBm\n"
  "          Rx invalid nwid:0  Rx invalid crypt:0  Rx invalid frag:0\n"
  "          Tx excessive retries:0  Invalid misc:7   Missed beacon:12\n"
-""
  msgstr ""
+"\n"
+"[root at localhost ~]# iwconfig eth1\n"
+"eth1      IEEE 802.11g  ESSID:&#34;mynet&#34;  \n"
+"          Mode:Managed  Frequency:2.427 GHz  Access Point: 
00:1D:A2:88:A9:41\n"
+"          Bit Rate:54 Mb/s   Tx-Power=20 dBm   Sensitivity=8/0  \n"
+"          Retry limit:7   RTS thr:off   Fragment thr:off\n"
+"          Encryption key:16A1-2BD6-49CE-D7CE-42EE-3F38-3F   Security 
mode:open\n"
+"          Power Management:off\n"
+"          Link Quality=84/100  Signal level=-43 dBm  Noise level=-85 
dBm\n"
+"          Rx invalid nwid:0  Rx invalid crypt:0  Rx invalid frag:0\n"
+"          Tx excessive retries:0  Invalid misc:7   Missed beacon:12\n"

-------------- next part --------------
An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...
Name: docs-wireless-guide.f13.Fedora_Wireless.po.diff
Url: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20100726/8a527782/attachment.pl 


More information about the trans-fr mailing list