[Fedora-trans-fr] Comment je dois traduire un lien vers un article en anglais...

Pablo Martin-Gomez pablo.martin-gomez at laposte.net
Tue Jun 15 20:57:59 UTC 2010


Le Tue, 15 Jun 2010 20:21:41 +0200,
shaiton <shaiton at fedoraproject.org> a écrit :

> Salut à vous,
> 
> sur http://spins.fedoraproject.org/about partie "How do I create my
> own spin?" je ne vois pas comment traduire les liens. Je laisse tel
> quel ? (Sachant que les articles pointés sont en anglais) Ou je
> traduis en ajoutant "(en)" ?
> 
> En fait, la deuxieme partie de chaque ligne sera forcément en anglais
> (pas traductibles), donc la moitier en francais ca me gène un peu. Du
> coup je suis partant pour laisser.
> 
> Mais chez les autres (spanish, duch) c'est traduis (le lien
> uniquement). Sans préciser que la langue ciblée est l'anglais...
> 
> Votre avis ?
> 

Sachant que tout les liens mènent vers des pages en anglais : je
traduirais sans mettre de (en). Le (en), c'est utile quand une partie
des liens mènent vers des sites en français, ça permet de les
différencier.
J'ai par contre pas compris le problème de ligne à moitié traduite...

Pablo


More information about the trans-fr mailing list