[Fedora-trans-fr] [DDR] master-boot-fedoraproject

Pablo Martin-Gomez pablo.martin-gomez at laposte.net
Sat Mar 6 17:45:57 UTC 2010


Le Sat, 6 Mar 2010 18:16:38 +0100,
Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :

> Le Tue, 02 Mar 2010 00:21:07 +0100,
> Couret Charles-Antoine <cacouret at wanadoo.fr> a écrit :
> 
> > Le 02/03/2010 00:15, Couret Charles-Antoine a écrit :
> > > Le 07/02/2010 15:55, Thomas Canniot a écrit :
> > >   
> > >> Le Sun, 07 Feb 2010 14:28:41 +0100,
> > >> Charles-Antoine Couret <cacouret at wanadoo.fr> a écrit :
> > >>
> > >>   
> > >>     
> > >>> Merci pour la relecture, voici le nouveau diff.
> > >>> J'avais oublié une chaine dans l'ancienne traduction, maintenant
> > >>> c'est chose faite.
> > >>>
> > >>> Charles-Antoine Couret - Renault
> > >>>     
> > >>>       
> > >>  #: data/content/faq.html:19
> > >>  msgid "Boot from the downloaded iso/disk image."
> > >> -msgstr "Booter depuis le téléchargement d'une image ISO/disque."
> > >> +msgstr "Démarrer depuis le media ou l'image ISO téléchargé."
> > >>  
> > >> média
> > >>
> > >>  #: data/content/faq.html:21
> > >>  msgid ""
> > >>  "After network is configured, it will go out to our
> > >>  boot.fedoraproject.org" " website and download the menus and
> > >> other prompts from us" msgstr ""
> > >> +"Une fois le réseau configuré, il va quitter vers notre site
> > >>  boot.fedoraproject.org" +" et télécharger les menus et autres
> > >> invites de commandes de nous"
> > >>
> > >> voir ci dessous 
> > >>  
> > >>  #: data/content/faq.html:22
> > >>  msgid ""
> > >> @@ -111,6 +118,9 @@
> > >>  " a selection (like install Fedora 12) the regular boot process
> > >> takes over" " just as it would had you booted from normal local
> > >> media." msgstr ""
> > >> +"Ces menus de démarrages vont s'affiochier à l'utilisateur pour
> > >> une sélection. Après" +" une sélection (comme installer Fedora
> > >> 12) le processus de démarrage ordinaire prend" +" le relais
> > >> comme elle le ferait si vous aviez démarré à partir d'un support
> > >> normal locales."
> > >>
> > >> Un petit effort s'il te plait. Je veux bien comprendre que ce
> > >> n'est pas évident, mais quand même... peux-tu, en guise de test,
> > >> lire tes phrases à voix haute et nous dire si : 1) tu arrives à
> > >> les lire 2) à en comprendre le "sens"
> > >>
> > >> Tu sembles comprendre le sens général quand même, il ne te reste
> > >> qu'à te détacher de l'anglais et d'écrire une phrase qui ait du
> > >> sens en français.
> > >>
> > >>  #: data/content/faq.html:28
> > >>  msgid "Does BFO replace the installer or anaconda?"
> > >> -msgstr "Est-ce que BFO remplace l'installateur ou anaconda ?"
> > >> +msgstr "BFO remplace-il le programme d'installation ou
> > >> anaconda ?"
> > >>
> > >> remplace-t-il
> > >>  
> > >>
> > >>
> > >> Thomas
> > >>   
> > >>     
> > > J'ai corrigé en tentant de prendre en compte tes remarques.
> > >
> > > Merci pour la relecture.
> > > Charles-Antoine Couret - Renault
> > >
> > >   
> > 
> > Et zut, oubli du diff… Thunderbird devrait jouer aux devins sans
> > attendre un mot pour signaler l'oubli. x)
> > 
> > Charles-Antoine Couret - Renault
> 
> Ce n'est pas du tout les traductions que je t'ai proposées pour ces
> passages là. Copie colle, merci :)
> 
> Thomas

En fait, c'est juste pas le bon diff (les fichiers datent de l'IDT).

Par ailleurs, avec Thomas, on a trouvé une phrase un peu mieux pour la
chaîne 11 :
>Commencez par télécharger l'une des images disponibles, telle que
>l'image ISO par exemple. Gravez cette image sur un CD ou DVD puis
>démarrez dessus. Vous venez de débuter votre utilisation de BFO ! À
>l'aide de votre clavier, sélectionnez une entrée du menu pour effectuer
>des tests, démarrer le programme d'installation de Fedora ou pour
>lancer le mode de secours. 

Je vais voir pour relire le fichier en entier un peu plus tard.

Pablo


More information about the trans-fr mailing list