[Fedora-trans-fr] [DDR] iok

Pablo Martin-Gomez pablo.martin-gomez at laposte.net
Sun Mar 14 12:13:11 UTC 2010


Le Sun, 14 Mar 2010 10:42:47 +0100,
Sebastien <sebastien at fedoraproject.org> a écrit :

> Ça va vite. Je passe déjà en DDR.
> Merci pour votre relecture :)
> 
> .diff en PJ.
> 

> #: ../iok.desktop.in.h:1
> msgid "Enter Indic characters with a virtual keyboard"
>-msgstr ""
>+msgstr "Entrer les caractères indiqués avec un clavier virtuel"
Euh ? Il faut savoir que "Indic" correspond à "Indien" ; ce qui donne
plus quelque chose comme :
"Saisir des caractères indiens à l'aide d'un clavier virtuel" 

> #: ../iok.desktop.in.h:2
> msgid "Indic Onscreen Keyboard"
>-msgstr ""
>+msgstr "Clavier indiqué à l'écran"
Je serais presque partant pour ne pas le traduire, à voir

> #: ../src/interface.c:2473
> msgid "Select the language in which you want to write"
>-msgstr ""
>+msgstr "Sélectionner la langue dans laquelle vous voulez écrire"
"Sélectionnez"
 
> #: ../src/interface.c:9323
> msgid "Open a Keymap that is not listed in a combobox"
>-msgstr ""
>+msgstr "Ouvrir un agencement qui n'est pas listé dans un combobox"
Il faudrait voir si "combobox" n'a pas une traduction qui est courante
en français.

> #: ../src/interface.c:9327
> msgid "Save current state of loaded keymap to a new keymap"
> msgstr ""
>+"Sauvegarder l'état courant de l'agencement chargé dans un nouvel
> agencement"
"courant" ? Horreur !

> #: ../src/interface.c:9596
> msgid "Backspace"
>-msgstr ""
>+msgstr "Backspace"
D'après mon clavier français que j'ai sous les yeux, c'est plutôt
"Retour"

> #: ../src/interface.c:9704
> msgid "Caps"
>-msgstr ""
>+msgstr "Maj"
Idem : Verr. Maj.

> #: ../src/interface.c:9790 ../src/interface.c:9855
> msgid "Shift"
>-msgstr ""
>+msgstr "Shift"
Idem : Maj.

> "in order as inscript then user defined then xkb and then any keymaps
> opened " "that are not default listed"
> msgstr ""
>+"Sélectionner la langue dans laquelle vous souhaitez écrire. Cette
> liste " +"contient les agencements inscript, ceux définis par
> l'utilisateur, xkb, et " +"les agencements ouverts non listés par
> défault."
"Sélectionnez" ; j'ai pas la chaîne originale entière mais il
semblerait qu'il y a une notion d'ordre dans la seconde phrase que tu
ne fais pas apparaître.
 
> #: ../src/support.c:90 ../src/support.c:114
> #, c-format
> msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
>-msgstr ""
>+msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap: %s"
Espace insécable avant les :

Pablo


More information about the trans-fr mailing list