[Fedora-trans-fr] [C] ABRT F13U14

Aymeric Rateau aymeric.rateau at gmail.com
Sun Mar 14 14:58:33 UTC 2010


Merci pour le rappel Thomas et désolé pour le retard (vacances)
Comité.
Aymeric


On 14/03/2010 09:09, Thomas Canniot wrote:
> Le Sat, 6 Mar 2010 17:45:06 +0100,
> Pablo Martin-Gomez<pablo.martin-gomez at laposte.net>  a écrit :
>
>    
>> Le Thu, 04 Mar 2010 18:56:19 +0100,
>> Aymeric Rateau<aymeric.rateau at gmail.com>  a écrit :
>>
>>      
>>> Merci encore pour cette relecture
>>> Voici un diff et un passage en DCPC.
>>>
>>> Aymeric
>>>
>>> On 03/03/2010 23:55, Lucien Hantute wrote:
>>>        
>>>> On 03/03/2010 23:04, Aymeric Rateau wrote:
>>>>
>>>>          
>>>>>     #: ../src/Gui/report.glade.h:18
>>>>>     msgid "Send report"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "Envoi du rapport"
>>>>>
>>>>>     #: ../src/Gui/report.glade.h:19
>>>>>     msgid "Show log"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "Afficher le log"
>>>>>
>>>>>
>>>>>            
>>>> C'est du pinaillage, mais je pense qu'il faudrait garder la même
>>>> structure syntaxique :
>>>> "Envoyer le rapport" et "Afficher le log" ou "Envoi du rapport" et
>>>> "Affichage du log".
>>>>
>>>> Je préfère les infinitives.
>>>>
>>>>
>>>>          
>>>>>     #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
>>>>>     #, c-format
>>>>>     msgid "Jump to bug %d"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "Saut vers le bug %d"
>>>>>
>>>>>     #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
>>>>>     #, c-format
>>>>>     msgid "Add %s to CC list"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "Ajout de %s à la liste CC"
>>>>>
>>>>>     #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
>>>>>     #, c-format
>>>>>     msgid "Add new comment into bug(%d)"
>>>>> -msgstr ""
>>>>> +msgstr "Ajoutez un nouveau commentaire au bug (%d)"
>>>>>
>>>>>
>>>>>            
>>>> Pareil. Je dirais plus "Aller au bug %d", et Ajouter pour les deux
>>>> autres.
>>>>
>>>> --
>>>> trans-fr mailing list
>>>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>>>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>>>          
>>>        
>>      
>>> #: ../src/Gui/report.glade.h:10
>>> -#, fuzzy
>>> msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
>>> -msgstr "<span color=\"white\">Description</span>"
>>> +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executable :</span>"
>>>        
>> Exécutable
>>
>>      
>>> #: ../src/Gui/report.glade.h:18
>>> msgid "Send report"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Envoi du rapport"
>>>        
>> C'est un bouton, donc plutôt un infinitif : Envoyer le rapport
>>
>>      
>>> #: ../src/Gui/report.glade.h:19
>>> msgid "Show log"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Affiche le log"
>>>        
>> Idem. De même, j'ai une préférence pour le français : Afficher le
>> journal
>>
>>      
>>> #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
>>> msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Le membre nécessaire \"bugs\" est manquant"
>>>        
>> On utilise les guillemets français « »
>>
>>      
>>> #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
>>> msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory
>>> information" msgstr ""
>>> +"get_bug_info() a échoué. N'a pas pu collecter toutes les
>>> infomations "
>>> +"nécessaires"
>>>        
>> informations
>>
>> Voilà, stou
>>
>> Pablo
>>      
>
> Tu peux commiter avec les modif demandées par Pablo ?
>
> Thomas
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr



More information about the trans-fr mailing list