[Fedora-trans-fr] [C] anaconda > f13-branch

Pablo Martin-Gomez pablo.martin-gomez at laposte.net
Fri May 21 20:59:51 UTC 2010


Le Sat, 15 May 2010 14:08:42 +0200,
Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :

> Le Sun, 25 Apr 2010 23:30:50 +0200,
> Bertrand Juglas <b at juglas.name> a écrit :
> 
> > 
> > Le 25 avril 2010 14:53, Thomas Canniot
> > <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> > > Le samedi 24 avril 2010 à 18:49 +0200, Pablo Martin-Gomez a
> > > écrit :
> > >> > Le 24 avril 2010 14:26, Pablo Martin-Gomez
> > >> > <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :
> > >> > > Je reprends la main sur le fichier. Je m'occupe d'intégrer
> > >> > > les remarques que j'ai faites et celle de Stéphane. Et comme
> > >> > > je suis un fou et que j'avais dit (il y a au moins un an)
> > >> > > qu'un jour, je relirais entièrement anaconda (pour ceux qui
> > >> > > se posent la question, j'ai bientôt fini).
> > >> > >
> > >> > > Pablo
> > >>
> > >> Fini \o/ Je vais le commiter dans la soirée, donc pour être sûr
> > >> que les éventuelles erreurs soient corrigés, il faudra le relire
> > >> avant ^^
> > >>
> > >> Le gros diff qui va avec.
> > >>
> > >> Pablo
> > >
> > >> @@ -647,8 +654,8 @@
> > >>  "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s
> > >> to
> > > continue "
> > >>  "installation"
> > >>  msgstr ""
> > >> -"Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le
> > > périphérique "
> > >> -"DASD %s pour continuer l'installation"
> > >> +"Après l'extinction, veuillez effectuer manuellment un IPL
> > >> depuis le
> > > "
> > >> +"périphérique DASD %s pour continuer l'installation"
> > >
> > > manuellement
> Corrigé
> > >
> > >>  #: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:411
> > >>  msgid "You must select at least one drive to be used for
> > > installation."
> > >> @@ -2475,7 +2490,7 @@
> > >>  #: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:449
> > >> iw/filter_gui.py:468 #: iw/filter_gui.py:479 iw/filter_gui.py:490
> > >>  msgid "Interconnect"
> > >> -msgstr "Interconnecter"
> > >> +msgstr "Interconnection"
> > >
> > > alors la faute à interconnexion. Mais sinon, si tu traduis pas
> > > interconnexion, pourquoi l'anglais n'est pas interconnection ?
> > > J'ai pas l'impression que le français original était faux.
> > >
> La faute à interconnection, c'est fait. Néanmoins, je suis convaincu
> de ma traduction : j'ai le même type de résultat avec "interconnect
> sata" (en anglais) et "interconnexion sata" (en français) sur google
> > >>  #: loader/urlinstall.c:384
> > >>  msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
> > >> -msgstr "Fournir un argument --url pour la méthode Url kickstart"
> > >> +msgstr "Vous devez fournir un argument --url pour la méthode Url
> > > kickstart."
> > >
> > > URL ? et d'autres occurrences :)
> Done
> > >
> > >
> > > C'est tout
> > > Thomas
> > 
> > Je suis d'accord avec Thomas. J'avais pas trouvé d'autres fautes
> > mais j'avais pas eu le temps de l'écrire par email.
> > Bonne semaine et félicitations à tous pour cet anaconda corrigé !
> 
> Je passe en DCPC. S'il y a des motivés qui trouve d'autres fautes, on
> pourra au moins les corrigés sur F14
> 
> Pablo

"Commité". Maintenant, il va falloir que je transmettes les corrections
sur le fichier de F14

Pablo


More information about the trans-fr mailing list