[Fedora-trans-fr] Traduction de e-mail

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Sat Nov 20 17:03:42 UTC 2010


Le 20/11/2010 17:57, Kévin Raymond a écrit :
> 2010/11/20 Pierre DORBAIS<pierre.dorbais at free.fr>:
>> Salut,
>>
>> Le sujet a déjà dû être évoqué, mais est-ce qu'il y a une traduction
>> officielle pour e-mail ?
>>
>> Je bosse un peu sur la traduction du user-guide et si on regarde bien au
>> niveau de la francisation, dans Evolution on trouve tantôt "courriel",
>> tantôt "message". Au niveau de Thunderbird, pas de "courriel".
>>
>> Je ne sais pas s'il y a une règle particulière...
>>
>> --
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>
>
> Salut Pierre,
> là tu touche un point sensible, tu fais bien de faire la remarque :)
>
> Personnellement, je choisis email (mais je vois dans mes recherches
> que e-mail est plus correct).
> Thomas ou Pablo te donnerons surement notre traduction officielle,
> mais je présume que c'est e-mail. :)
> Un coup d'oeil sur la page http://glossaire.traduc.org/index.php
> (recherche "email") te spécifie que Sun traduit par e-mail.
>
>


Il m'arrive de mettre courriel aussi.

Thomas


More information about the trans-fr mailing list