[Fedora-trans-fr] Présentation et traduction de yumex

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Tue Nov 23 09:31:04 UTC 2010


2010/11/23 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>:
[snip]
>
> je vous joint le fichier diff.


Bonjour Dominique et la bienvenue !

Il est un peu étrange que ton compte est été validé avant qu'on est eu
ta présentation, mais au moins c'est rapide !

Je te redirige sur la page du wiki expliquant le processus de
traduction avec la liste[1], ce qui nous permet d'organiser les
différentes traductions au mieux, pour tes prochaines traductions.
N'hésite pas à nous poser tes questions.
On est régulièrement présent sur le réseau irc Freenode, canal
#fedora-trans-fr si tu souhaites nous y rejoindre.

>
> Voila ce qui me pose soucis:
>  #: ../src/yumexgui/dialogs.py:441
>  msgid "Typeahead search is active by default"
> -msgstr ""
> +msgstr "La recherche automatique est activée par défaut"
>  Cette option de yumex permet de lancer une recherche sur le nom des paquets
> des que l'on a inscrit les trois premières lettres de la recherche.
> Je l'ai traduit par :
> La recherche automatique est activée par défaut
>
> Mais cela ne me plais qu'à moitié.

"La recherche instantanée " ?

>
> D'autre part j'ai changé le verbe «Montrer» dans certaines chaines par
> «Afficher», par exemple dans
>  #: ../src/yumex.glade.h:20
>  msgid "Show Categories"
> -msgstr "Montrer les catégories"
> +msgstr "Afficher les catégories
>
> Je pense que le verbe «afficher» est plus approprié, «montrer» impliquant
> une action physique (on montre avec sa main...)

+1, les "changer" et les "montrer" sont dans la même catégorie pour
moi : pas appropriés à l'informatique (on affiche sur un écran et on
modifie un fichier).

> Et excuser moi encore pour la sottise que j'ai fait, qui sera résolu avec
> votre aide bienveillante.

S'il s'agit des seules modifications étant discutables, il n'y a pas
de problème, donc pas grand chose à résoudre.
Maintenant, tu devrai être informé sur le processus de traduction. A
bientôt pour une nouvelle [IDT] :-)


[1] https://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team#Processus_de_traduction

Bonne journée,

-- 
Kévin Raymond (shaiton)
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the trans-fr mailing list