[Fedora-trans-fr] [DDR] Fedora Websites » master-fedoraproject

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Wed Oct 27 12:20:57 UTC 2010


Le 27/10/2010 12:47, shaiton a écrit :
> 2010/10/27 Thomas Canniot<thomas.canniot at mrtomlinux.org>:
>> Relu et commiter.
>> Le diff ici :
>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=fedora-web.git;a=blobdiff;f=fedoraproject.org/po/fr.po;h=92a41ad85e3d36bfddcfc695f98876873fb38b67;hp=5b67f8c33ba91a1072e64e171ab824be0f7e126f;hb=244ce0410491d4058a1487ec3366e05dc97695c8;hpb=c9461809807e6b04ff413f4bc70f91228b179ca7
>>
>
> merci !
>
> Par contre Thomas, mon point de vue était de garder les guillemets
> anglaises lorsque le mot encadré est anglais. Tu les as modifiées,
> j'en conclus donc que je devrais *toujours* utiliser les guillemets
> françaises.
> (après, j'essayerai d'y penser mais bon.. Une habitude ne se change
> pas aussi vite. A moins que je ne trouve un autre fichier à traduire
> rapidement.... ^^)
>
>
>
>
Hello,

Je ne vois pas de cas en typographie où on peut utiliser deux types de
guillemets différentes en fait...

Il reste cependant des petites chaines nom traduisibles sur le site,
comme "Read more of the story" sur la page d'accueil. On peut toutes te
les rapporter ?

Thomas



More information about the trans-fr mailing list