[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Tour_of_the_KDE_desktop

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Wed Aug 3 17:58:09 UTC 2011


Le 3 août 2011 09:14, Fabien <marbolangos at gmail.com> a écrit :

>
>
> 2011/8/2 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>
>
>>
>>
>> Le 2 août 2011 18:53, Fabien <marbolangos at gmail.com> a écrit :
>>
>>>
>>>
>>> On 1 August 2011 08:38, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> wrote:
>>>
>>>> Bonjour,
>>>> Je prend celui-ci :
>>>> https://www.transifex.net/projects/p/fedora-user-guide/resource/Tour_of_the_KDE_desktop/
>>>>
>>>> Voila le diff
>>>> Bonne lecture
>>>> Dominique
>>>>
>>>>
>>>>
>>> Salut,
>>>
>>> Ce chapitre  présente le bureau KDE sous Fedora &PRODVER;. => il y a un
>>> espace en trop entre chapitre et présente
>>>
>>> +"Si vous installez Fedora &PRODVER; à partir du Fedora &PRODVER; Live CD
>>> KDE, alors " => ... à partir du live CD KDE de Fedora...
>>> Si vous installe*z* Fedora &PRODVER;
>>> à parti*r* du DVD, votre gestionnaire
>>>
>>> (dans ce cas le dossier <filename>Bureau</filename>) => (ici le dossier
>>> <filename>Bureau</filename>) enfin je préfère mais pas obligé.
>>>
>>> les lanceurs d'applications => j'aurai mis le lanceur d'applications
>>> parce qu'il n'y a qu'un widbget qui lance les applications par défaut
>>>
>>> l'<filename>Afficheur du bureau</filename> => c'est le dossier Bureau
>>> qu'il contient pas l'afficheur de bureau
>>>
>>> Faire un clic-droit sur le bureau => c'est pas un clique droit en
>>> Français ? (du coup faut le modifier dans tout le document)
>>> vous fera appara*î*tre un menu  d'actions liées " => un espace en trop
>>> entre menu et d'actions
>>>
>>> du logo Fedora « Infinity » . => du logo Fedora « Infinity ».
>>>
>>> Le <application>Gestionnaire de tâches</application>, qui affiche des
>>> boutons pour " => Le <application>Gestionnaire de tâches</application>
>>> affiche des boutons pour "
>>>
>>> et presser ensuite la  " => un espace en trop
>>> +"le fera appara*î*tre en premier plan."
>>>
>>> ou fa*î*tes un clic-droit dessus "
>>>
>>> pour le tableau de bord. Cliquez ici " => Cliquer (je pense).
>>> +"vous permettra de modifier la taille et les proportions du tableau de
>>> bord " => +"vous permettra de modifier la taille, les proportions du tableau
>>> de bord " (vu qu'il y a un et après)
>>>
>>> emplacements. Faites un clic-droit sur l'icône => pas de s à emplacement
>>> et Fa*î*tes
>>>
>>> <guilabel>Education</guilabel> => il manque l'accent sur le E (je suis
>>> sous Windows en plus là...)
>>>
>>> d'importants liens sont placés ici. => des liens vers des endroits
>>> importants y sont insérés. Bon c'est pas le top de la traduction mais je
>>> pense que c'est un contre-sens la phrase que tu as mis.
>>>
>>> logiciels  en inscrivant leurs noms. => un espace en trop
>>>
>>> , votre propre <filename>Dossier personnel</filename> => il manque une
>>> virgule
>>>
>>> Sauf si vous savez ce que vous fa*î*tes,
>>>
>>>  Si vous déplacez ou supprime*z* des éléments
>>> à tel point qu'elle ne pourrai*t*
>>>
>>> met fin à votre session, mais laisse votre => pas sûr qu'il faille la
>>> virgule. Pareil pour les 3-4 autres phrases avant le mais
>>>
>>> Voila je pense que c'est déjà pas mal,
>>> Fabien
>>>
>>>
>>> --
>>> trans-fr mailing list
>>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>>
>>
>> merci de tes corrections;
>> En regardant le glossaire right-click est traduit par cliquer avec le
>> bouton droit.
>>
>
> C'est où le glossaire ? Ça serait bien d'avoir des mots clés quelque part
> sur le wiki pour être homogène
>
> Fabien
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>


Le glossaire c'est par ici : http://glossaire.traduc.org/index.php

Tu inscrit le mot en anglais dans le cadre en bas, puis sur rechercher.

Il y a aussi Open-Tran, qui est pas mal : http://en.fr.open-tran.eu/suggest/

Dominique
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110803/a90ba5d2/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list