[Fedora-trans-fr] [DCPC] Anaconda: Master

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Fri Aug 12 06:00:40 UTC 2011


Le 11 août 2011 22:54, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a écrit :

> Le jeudi 11 août 2011 à 08:47:19 (+0200), dominique chepioq a écrit :
> > Bonjour, je prend celui-là :
> > https://www.transifex.net/projects/p/anaconda/resource/master/
> >
> > Voila le diff
> > Bonne lecture
> > Dominique
>
> Hum, encore 500 lignes ce diff, c'est énorme et ça m'étonne.
> Je vais vous préparer une mémoire de traduction complète, avec le client
> transifex on a la possibilité de télécharger tous les fichiers de
> langues simplement. Comme ça les traductions devraient être plus
> rapident.
> Je compte le faire la semaine prochaine, n'hésitez pas à me le rappeler
> si vous l'attendez :)
>
>
> >  msgid "%s must be between %d and %d MB in size"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "%s doit être de taille en Mio comprise entre %d et %d"
> *avoir* une taille plutôt que *être* ?
> Voir même
> %s doit  avoir une taille comprise entre %d et %d Mio. (avec l'unité à
> la fin, simple proposition).
>
> > +msgstr "%s ne doit pas être de taille inférieure à %dMio."
> avoir une taille
>
> > +msgstr "%s ne doit pas être plus grand que %dMio."
> être plus grand me va par contre.
>
> > +msgstr "%s doit être compris dans le premier %dMio du disque."
> %d Mio, il manque l'espace [insécable] avant l'unité
>
> >  msgid "The live device cannot be used as the %s"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Le périphérique ne peut être utilisé comme %s"
> « comme », ou « en tant que » (je préfère la deuxième forme, mais à toi
> de voir, c'est le privilège du traducteur)
>
>
> >  msgid "Hardware Error Encountered"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Erreur de matériels rencontrés"
> et sans le « de », c'est faut ? Soit, « Erreur matériel rencontrée »
> (-ée, non ? Et pouquoi le pluriel ?)
>
> > +"Votre installation ne peut pas être mise à niveau. Cela est
> probablement dû à ce qu'elle soit trop ancienne. Seuls les deux versions
> précédentes peuvent être mis à niveau. Pour mettre à niveau les anciennes
> versions, vous devez mettre à niveau les versions intermédiaires.\n"
> « Cela est probablement dû à ce qu'elle soit trop ancienne » en « Elle
> est probablement trop ancienne » ? Plus court, plus simple, plus léger.
> « Peuvent être *mises* à niveau » je pense
>
> >  msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
> >  msgstr "Activation de l'affichage lumineux du port %s pendant %d
> secondes."
> Clignotement serait plus juste,
> « Clignotement du port » ?
>
> > +"Les options de partitionnement que vous avez choisi vont être
> maintenant écrites sur le disque."
> > +"Toutes les données sur les partitions supprimées ou reformaté seront
> perdus."
> ou reformatée
> perdues ?
>
> > +"Au moins une de vos partitions swap n'a pas de UUID, ce qui était
> courant pour "
> > +"les partitions swap crées avec l'ancienne version de mkswap. Ces
> partitions seront "
> > +"définies par leur chemins dans /etc/fstab, ce qui n'est pas idéal car
> ces chemins "
> > +"peuvent être modifiés suivant les circonstances."
> les partitions swap *créées* (je suppose)
>
>
> >  msgid "Re_view and modify partitioning layout"
> >  msgstr "E_xaminer et modifier la structure de partitionnement"
> Le schéma de partitionnement ?
>
> >  msgid "Use _LVM"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "utiliser _LVM"
> La majuscule à Utiliser
>
> >  msgid "Volume to Shrink"
> >  msgstr "Volume à redimensionner"
> To shrink =  réduire (ou rétrecir).
>
> >  "Which partition would you like to shrink to make room for your
> installation?"
> >  msgstr ""
> >  "Quelle partition souhaitez-vous redimensionner pour y installer votre "
> >  "système ?"
> Bon avec cette phrase, ce n'est pas forcément  rétrecir, alors ma
> remarque précédente n'est peut-être pas pertinente.
> Voilà,
>
> Merci, Anaconda c'est très important et il était temps qu'on le
> traduise.
>
>
> --
> Kévin Raymond
> User:shaiton
> GPG-Key: A5BCB3A2
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>


Merci Kevin,

Nouveau diff, je passe en DCPC
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110812/923d3338/attachment.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: anaconda_master_fr2.diff
Type: text/x-patch
Size: 5033 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110812/923d3338/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list