[Fedora-trans-fr] [C] Yum: 3-2-x - po/yum.pot

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Sun Aug 28 05:53:06 UTC 2011


Le 25 août 2011 09:09, Fabien <marbolangos at gmail.com> a écrit :

>
>
> 2011/8/25 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>
>
>>
>>
>> Le 25 août 2011 08:55, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
>>
>>
>>>
>>> Le 25 août 2011 08:26, Fabien <marbolangos at gmail.com> a écrit :
>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2011/8/24 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>
>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Le 23 août 2011 21:00, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
>>>>>
>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Le 23 août 2011 19:36, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit
>>>>>> :
>>>>>>
>>>>>> Bonjour,
>>>>>>> je prend celui-ci, il y a 50 nouvelles chaînes :
>>>>>>> https://www.transifex.net/projects/p/yum/resource/3-2-x-po-yum-pot/
>>>>>>>
>>>>>>> Dominique
>>>>>>>
>>>>>>> Voila le diff
>>>>>>
>>>>>> Bonne lecture
>>>>>>
>>>>>> Dominique
>>>>>>
>>>>>
>>>>> Bonsoir,
>>>>> Je passe en DCPC
>>>>>
>>>>> Dominique
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>> Salut,
>>>>
>>>> j'avais pas vu...
>>>>
>>>> +msgstr "Mis*e* à jour"
>>>>
>>>> Pour tout ce qui est de +msgstr "Paquet         :" à +msgstr "Changé
>>>> par     :" il faudrait que les deux-points soient alignés comme en anglais.
>>>> Le problème c'est qu'on a deux chaînes qui sont trop grandes... Peut-être
>>>> pour celles-là mettre qu'un seul espace avant le deux points ?
>>>>
>>>> +msgstr "Afficher, ou utiliser, les informations des groupes" => +msgstr
>>>> "Afficher ou utiliser les informations des groupes"
>>>>
>>>> +msgstr "*H*eure de début  :"
>>>>
>>>> +msgstr "Compteurs     :" => même remarque il faut aligner avec les deux
>>>> points des deux chaînes précédentes.
>>>>
>>>> +msgstr "Aucun paquet corresponda*n*t à supprimer : %s"
>>>>
>>>> +msgstr "%s a une dépendance %s qui a été installé*e* par
>>>> l'utilisateur."
>>>>
>>>> +msgstr "%s n'a pas de dépendances installé*e*s par l'utilisateur."
>>>>
>>>> Voila désolé pour la lenteur de réaction,
>>>> Fabien
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> trans-fr mailing list
>>>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
>>>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>>>
>>>  Bonjour Fabien,
>>>
>>> Merci de tes remarques.
>>>
>>> Pour la correction de « +msgstr "Mis*e* à jour" » je suis un peu
>>> dubitatif, je n'arrive pas à décider  si dans ce cas c'est l'action « Mise à
>>> jour » ou le paquet « Mis à jour »
>>>
>>> Pour le problème avec les deux points « : » si on veut que ce soit aligné
>>> il faut peut- être faire comme ceci :
>>>
>>> msgid "Package        :"
>>> msgstr "Paquet           :"
>>>
>>> La c'est équivalent, puisque msgstr a une lettre de plus que msgid, la
>>> chaine comprend le même nombre de caractères.
>>>
>>> pour les chaînes longues, j'ai supprimé les espaces en trop, mais c'est
>>> pas vraiment aligné
>>>
>>>
>>> Voila le nouveau diff
>>>
>>> Dominique
>>>
>>
>> Bon pôur mis à jour j'ai la réponse :
>>
>> Si c'est « Updating » c'est « Mise à jour »
>> Si c'est « updated » c'est « mis à jour » (le paquet mis à jour).
>>
>> Oui parce que c'est :
> « Une mise à jour »
> « Cet objet est mis à jour » (il ets vrai que si c'est féminin il faudrait
> mettre un e aussi).
>
> Merci pour ton énorme effort de traduction. Le mien n'avance pas
> beaucoup... Faut dire j'ai 700 lignes ;)
>
> Fabien
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>

Bonjour
Je commite
Voici le fichier complet

Dominique
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110828/2281437d/attachment.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: yum_3-2-x-po-yum-pot_fr2.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 88286 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110828/2281437d/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list