[Fedora-trans-fr] [DDR] libguestfs

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Sun Dec 4 08:03:13 UTC 2011


Le 3 décembre 2011 23:02, Joel Beaudoin <fedora.qc at hotmail.fr> a écrit :

> Voici la seconde partie du .diff de libguestfs.
>
> --
> dieorlive[-at-]fedoraproject[-**dot-]org
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>

Bonjour Joël.


 #: fish/cmds.c:2807
 msgid "test if file or directory exists"
-msgstr ""
+msgstr "*test* si le fichier ou le répertoire existe"

tester si le fichier....

 #: fish/cmds.c:2814
 msgid "return the size of the file in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "retourner la taille du fichier en octets"

A la place de "retourner", j'aurai mis "afficher" (plusieurs occurrences
dans ton diff...)

 #: fish/cmds.c:2844
 msgid "expand wildcards in command"
-msgstr ""
+msgstr "étendre des wildcards dans une commande"

wildcard = caractères joker ??? (d'ailleurs ici j'aurai mis "étendre les
caracteres jokers dans une commande"

 #: fish/cmds.c:2845
 msgid "expand a wildcard path"
-msgstr ""
+msgstr "étendre le chemin d'une wilcard"
Même remarque

 #: fish/cmds.c:2849
 msgid "return first 10 lines of a file"
-msgstr ""
+msgstr "retourner les 10 première lignes d'un fichier"

 #: fish/cmds.c:2850
 msgid "return first N lines of a file"
-msgstr ""
+msgstr "retourner les N première lignes d'un fichier"

premières au pluriel, il me semble


 #: fish/cmds.c:2853
 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
-msgstr ""
+msgstr "lister le contenu d'un fichier unique dans initrd"

j'aurai mis "afficher" à la place de"lister" (plusieurs occurrences)

 #: fish/cmds.c:2892
 msgid "test if device is a logical volume"
-msgstr ""
+msgstr "*test* si l'appareil est un volume logique"

tester


 #: fish/cmds.c:2915
 msgid "list the files in a directory"
-msgstr ""
+msgstr "lister des fichiers dans un répertoire"

Je comprend plutôt "liste des fichiers d'un répertoire"
 #: fish/cmds.c:2956
 msgid "make block device node"
-msgstr ""
+msgstr "créer un *noeud* de périphérique en mode bloc"

nœud

  #: fish/cmds.c:2960
 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
-msgstr ""
+msgstr "créer une *patition* swap avec un UUID explicite"
partition

 #: fish/cmds.c:2962
 msgid "load a kernel module"
-msgstr ""
+msgstr "charger un module kernel"
"charger un module noyau"

 #: fish/cmds.c:2972
 msgid "move a file"
-msgstr ""
+msgstr "*déplcaer* un fichier"
déplacer

 #: fish/cmds.c:2977
 msgid "add a partition to the device"
-msgstr ""
+msgstr "additionner une partition à un périphérique"
"ajouter une partition à un périphérique"

 #: fish/cmds.c:2990
 msgid "ping the guest daemon"
-msgstr ""
+msgstr "*ping* le démon d'invité"

pinguer ???

 #: fish/cmds.c:3000
 msgid "write to part of a file"
-msgstr ""
+msgstr "écrire une partie d'un fichier"

 #: fish/cmds.c:3001
 msgid "write to part of a device"
-msgstr ""
+msgstr "écrire une partie d'un périphérique"

écrire à partie d'un fichier
écrire à partir d'un périphérique
(mais je ne suis pas sur, à vérifier avec quelqu'un qui s'y connait un peu
mieux en virtualisation...)


 #: fish/cmds.c:3017
 msgid "scrub (securely wipe) a device"
-msgstr ""
+msgstr "purger (nettoyer sécuritairement) un périphérique"

 #: fish/cmds.c:3018
 msgid "scrub (securely wipe) a file"
-msgstr ""
+msgstr "purger (nettoyer sécuritairement) un fichier"

 #: fish/cmds.c:3019
 msgid "scrub (securely wipe) free space"
-msgstr ""
+msgstr "purger (nettoyer sécuritairement) l'espace libre"

"sécuritairement" ne me plait pas beaucoup, on ne pourrai pas le remplacer
par "en toute sécurité" ?

 #: fish/cmds.c:3020
 msgid "add options to kernel command line"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter des options à la ligne de commande du* kernel*"

du noyau.

 #: fish/cmds.c:3036
 msgid "set SELinux security context"
-msgstr ""
+msgstr "définir le* context* de sécurité SELinux"
contexte

 #: fish/cmds.c:3045
 msgid "run a command via the shell"
-msgstr ""
+msgstr "exécuter une commande via le* shell"*
 "exécuter une commande via l'invite de commande"

 #: fish/cmds.c:3046
 msgid "run a command via the shell returning lines"
-msgstr ""
+msgstr "exécuter une commande shell via les lignes de retour"
"exécuter une commande à partir des lignes retournées" (ou affichées)

 #: fish/cmds.c:3047
 msgid "sleep for some seconds"
-msgstr ""
+msgstr "endormir pendant quelques secondes"
"mettre en veille pendant quelques secondes" ???


 #: fish/cmds.c:3053
 msgid "list supported groups of commands"
-msgstr ""
+msgstr "lister des groupes supportés de commandes"
"afficher les groupes de commandes supportées" ???


 #: fish/cmds.c:3054
 msgid "disable swap on device"
-msgstr ""
+msgstr "désactiver la swap sur le périphérique"

tu es sur que "swap" est féminin ? (je l'ai toujours utilisé au masculin,
mais je peux me tromper) (plusieurs occurrences)

 #: fish/cmds.c:3107
 msgid "write zeroes to an entire device"
-msgstr ""
+msgstr "écrire des zéros à un périphérique entier"

"remplir avec des zéros l'ensemble d'un périphérique" ???

C'est tout ce que je vois, mais j'ai du oublier des choses.

Dominique
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111204/93f66eb9/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list