[Fedora-trans-fr] [Bug 672494] New: Sentences not translatable in two parts

bugzilla at redhat.com bugzilla at redhat.com
Tue Jan 25 10:46:04 UTC 2011

Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.

Summary: Sentences not translatable in two parts


           Summary: Sentences not translatable in two parts
           Product: Fedora Localization
           Version: unspecified
          Platform: Unspecified
        OS/Version: Unspecified
            Status: NEW
          Severity: medium
          Priority: unspecified
         Component: French [fr]
        AssignedTo: pablo.martin-gomez at laposte.net
        ReportedBy: c.lecomte.tlse at gmail.com
         QAContact: fedora-trans-fr at redhat.com
                CC: michael.ughetto at gmail.com
   Estimated Hours: 0.0
    Classification: Fedora

Description of problem:
There is two sentences in the Fedora 14 Storage Administration Guide which are
separated in two parts for translation but it's not translatable in two times.
They must be assembled into one sentence to be traduced.
- Concerned Sentences :
"Engineering" and "Content services" must be => Engineering content services
"Server Development" and "Kernel File System" must be => Server Development
Kernel File System

Version-Release number of selected component (if applicable):

How reproducible:

Steps to Reproduce:
1.Open URL
2.Separated sentences at lines 27,32,47,52

Actual results:
No possible translation.

Expected results:
Assembled part of sentences to make translatable sentences.

Additional info:

Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are the QA contact for the bug.

More information about the trans-fr mailing list