[Fedora-trans-fr] [IDT] anaconda_master_fr 21u1155

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Thu Jun 9 15:04:29 UTC 2011


Le 9 juin 2011 16:07, BOUIDA Djelloul <bouida at netsline.dz> a écrit :

>
> Ci-joint la correction
> Crd
>
> ----- Mail original -----
> De: "dominique chepioq" <chepioq at gmail.com>
> À: "Mailing list for French Fedora Translation process" <
> trans-fr at lists.fedoraproject.org>
> Envoyé: Jeudi 9 Juin 2011 14:56:55
> Objet: Re: [Fedora-trans-fr] [IDT] anaconda_master_fr 21u1155
>
>
>
>
>
> Le 9 juin 2011 15:54, dominique chepioq < chepioq at gmail.com > a écrit :
>
>
>
>
>
> Le 9 juin 2011 15:27, BOUIDA Djelloul < bouida at netsline.dz > a écrit :
>
>
>
>
>
> Pardon c'est une erreur ;
>
> Ci-joint le fichier diff
>
> Crd
>
> ----- Mail original -----
> De: "dominique chepioq" < chepioq at gmail.com >
> À: "Mailing list for French Fedora Translation process" <
> trans-fr at lists.fedoraproject.org >
> Envoyé: Jeudi 9 Juin 2011 14:24:10
> Objet: Re: [Fedora-trans-fr] [IDT] anaconda_master_fr 21u1155
>
>
>
>
>
>
>
>
> Le 9 juin 2011 11:44, Kévin Raymond < shaiton at fedoraproject.org > a écrit
> :
>
>
>
> On Thu, Jun 9, 2011 at 11:07 AM, BOUIDA Djelloul < bouida at netsline.dz >
> wrote:
> >
> > Bonjour à tous,
> > Je prends le fichier anaconda_master.po/fr en traduction :
> >
> >
> > Cordialement
> > dbouida
>
> Bonjour,
>
> Oui pas de soucis, on ne répond pas aux IDT, à moins que la traduction
> soit déjà en cours, commence sans problème.
>
> --
> Kévin Raymond
> User:shaiton
> GPG-Key: A5BCB3A2
>
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
> Bonjour et bienvenue...
>
> Juste une remarque, au lieu de donner le fichier complet tu devrais plutôt
> nous donner un fichier diff, cela facilite la re-lecture.
>
> Si tu ne sais pas comment faire, dit le nous et nous t'indiquerons la
> marche à suivre.
>
> En attendant j'ai fait ce diff, il est en pièce jointe.
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
> --
>
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
>
> Re...
> voici quelques corrections :
>
> msgid "/boot filesystem"
> -msgstr ""
> +msgstr "système de fichiers / boot "
>
> /boot pas d'espace entre / et boot
>
>
> msgstr ""
> +"ensembles RAID contenant les %s doit avoir un des niveaux RAID suivants:
> %s ."
>
> Il doit y avoir un espace entre suivants et :
>
> C'est la règle les doubles ponctuations sont précédées d'un espace, il y a
> plusieurs autres occurrences dans ton diff :
> suivantes: % s.
> périphériques suivants: % s.
> d'étiquette de disque: %s.
>
>
> "Votre installation actuelle ne peut pas être mis à niveau. Cela est
> probablement dû à ce qu'il soit trop vieux.
>
> Si c'est "Votre installation" alors c'est "ce qu'elle soit trop vieilles.."
> Mais "trop vieilles" ne me plais pas trop, Je verrai plutôt "trop
> anciennes", ou "obsolètes"
>
>
> Seuls les deux versions précédentes peuvent être mis à niveau .
> Pareils on parle de versions donc c'est "Seuls les deux versions
> précédentes peuvent être mises à niveau. "
>
> C'est tout ce que je vois, mais il se peut qu'il y ai d'autres corrections
> à faire.
> Amicalement
>
>
> J'ai oublié ceci:
> " Seuls les deux versions précédentes peuvent être mises à niveau. "
> " Seules les deux versions précédentes peuvent être mises à niveau. "
>
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>


Re...
"ensembles RAID contenant les %s doit avoir l'une des versions de
métadonnées "
"*suivantes:* % s."

L'espace avant les deux points.

D'autre part je viens de voir autre chose/

#: pyanaconda/bootloader.py:483
 #, python-format
 msgid "%s must be between %d and %d MB in size"
-msgstr ""
+msgstr "%s doit être* comprise* entre %d et %dMo"

 #: pyanaconda/bootloader.py:488
 #, python-format
 msgid "%s must not be smaller than %dMB."
-msgstr ""
+msgstr "%s ne doit pas être *inférieure* à %dMo."

 #: pyanaconda/bootloader.py:497
 #, python-format
 msgid "%s must not be larger than %dMB."
-msgstr ""
+msgstr "%s ne doit pas être *supérieur* à %dMo."

Les 3 adjectifs que j'ai mis en gras se réfèrent à "%s", qui doit être le
système de fichiers, pour moi les trois adjectifs devraient aussi au
masculin...
Si c'est la partition /boot, alors c'est au féminin...

Mais là je ne sais quoi choisir.

Passe en DDR pour avoir l'avis d'autre lecteurs.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110609/264cdf97/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list