[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Fedora Virtualization Guide → KVM_Migration

Hervé Marcy herve.marcy at gmail.com
Thu Jun 23 11:43:46 UTC 2011


On 06/23/2011 01:23 PM, Kévin Raymond wrote:
> 2011/6/23 Hervé Marcy <herve.marcy at gmail.com>:
>> DDR
>>
>> Quelques notes :
>> - j'ai traduit "guest" par "machine virtuelle"
> Oui, ça peut aussi être la machine invitée, si trop de répétitions.
> 
>> et "host" par "hôte" pour
>> éviter de parler d'hôte à tout bout de champ
>> - le passage le plus long (sur la migration de la mémoire) est, au
>> mieux, difficile à comprendre, au pire, incompréhensible. J'ai traduit
>> tel quel.
>>
>> Merci aux relecteurs :)
>>
>> RV
>>
> 
> 
> msgid "KVM live migration"
> msgstr "Migration KVM en direct "
> l'espace en trop.
> "à chaud" au lieu de "en direct" (même remarque plus bas)
> 
> 
> msgstr "Équilibre de la charge - les machines virtuelles peuvent être
> déplacées sur des hôtes moins utilisés quand un hôte devient
> surchargé."
> D'après le contexte, c'est une liste après ":", il faut donc supprimer
> les majuscules, à vérifier mais après une relecture de la doc
> construite ça sera plus facile à corriger (n'hésitez pas à demander de
> l'aide pour la compilation de la doc).
> 
> 
> msgstr "Économies d'énergie - les machines virtuelles peuvent être
> redistribuées sur d'autres hôtes et les hôtes éteints afin
> d'économiser de l'énergie et réduire les coûts lors de périodes de
> basse utilisation."
> déplacées au lieu de redistribuées ?
> 
> msgstr "Migration géographique - les machines virtuelles peuvent être
> déplacées dans un autre endroit pour obtenir une latence moindre ou
> lors de circonstances graves."
> pour obtenir une plus faible latence ?
> 
> msgstr "Les migrations peuvent être effectuées en direct ou
> hors-ligne. Pour migrer une machine virtuelle, le stockage doit être
> partagé. La migration fonctionne en envoyant la mémoire des machines
> virtuelles sur l'hôte de destination. Le stockage partagé contient le
> système de fichier par défaut de la machine virtuelle. L'image du
> système de fichier n'est pas envoyée par le réseau depuis l'hôte
> source vers l'hôte de destination."
> "à chaud ou hors-ligne" et non "en direct ou hors-ligne". (plusieurs
> occurrences)
> le *périphérique de* stockage ? (stockage tout cours c'est étrange je
> trouve, on a déjà eu une discussion sur le sujet pour le storage
> guide, mais ça ne devait pas être ce contexte.)
> 
> 
> msgstr "Une migration hors-ligne suspend la machine virtuelle, puis
> déplace une image des machines virtuelles vers l'hôte de destination.
> La machine virtuelle est réactivée sur l'hôte de destination et la
> mémoire utilisée par la machine virtuelle sur l'hôte source est
> libérée."
> puis déplace *une image* (pour éviter une répétition)
> 
> 
> msgstr "Le temps que prend une migration hors ligne dépend de la bande
> passante et de la latence du réseau. Une machine virtuelle avec 2GB de
> mémoire devrait prendre une moyenne d'environ dix secondes sur un lien
> 1Gbit Ethernet."
> tu as mis un tiret à "hors-ligne" dans les chaînes précédentes. Je ne
> sais pas s'il le faut, en tout cas il faut harmoniser :).
> 
> 
> 
> msgstr "Une migration en direct conserve la machine virtuelle en
> fonctionnement sur l'hôte source et commence à déplacer la mémoire
> sans interrompre la machine virtuelle. Toutes les pages mémoire
> modifiées sont supervisées en cas de changement et envoyées à
> destination pendant que l'image est envoyée.
> pendant que l'image est *transmise*
> Bon, cette chaîne, je la relirai plus tard, il y a quelques
> modifications à faire.
> 
> 
> msgstr "Le temps que prend une migration hors-ligne dépend de la
> bande-passante et
> bande passante sans tiret ?
> 
> 
> msgstr "Deux systèmes Fedora ou plus de la même version avec les mêmes
> mises à jour."
> Au moins deux systèmes Fedora
> 
> 
> msgstr "Les deux systèmes doivent avoir leurs ports appropriés ouverts."
> les ports et non leurs ports.
> 
> 
> msgstr "Les deux systèmes doivent avoir des configurations réseau
> identiques. Tous les pontages et les configurations réseau doivent
> être exactement les même sur les deux hôtes."
> On parle de plusieurs réseaux apparemment, donc de réseau avec un x.
> "doivent correspondre" au lieu de "doivent être exactement les même"
> 
> 
> msgstr "Exemple de stockage partagé : NFS pour une migration simple"
> aisée au lieu de simple ?
> 
> (la suite plus tard.)
> 
> 
> 
> 

Merci Kévin,

je suis ok avec tout sauf avec

> msgstr "Migration géographique - les machines virtuelles peuvent être
> déplacées dans un autre endroit pour obtenir une latence moindre ou
> lors de circonstances graves."
> pour obtenir une plus faible latence ?

La latence est mesurée en durée, l'adjectif correspondant est donc
"moindre", pas "plus faible".

J'ai corrigé et attends la suite :)

RV

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 553 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110623/d5310dff/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list