[Fedora-trans-fr] [C] Fedora Websites: spins.fedoraproject.org

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Mon Jun 27 05:15:23 UTC 2011


Le 20 juin 2011 19:58, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a écrit :

> 2011/6/20 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>:
> >
> >
> > Le 30 mai 2011 19:33, dominique chepioq <chepioq at gmail.com> a écrit :
> >>
> >>
> >> Le 30 mai 2011 19:31, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a écrit
> :
> >>>
> >>> 2011/5/30 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>:
> >>> > J'ai corrigé le reste, voici le diff
> >>> > Pour les deux chaînes que je ne comprend pas, je les laisse en
> >>> > anglais...
> >>> Je n'aime pas bien, mais bon... Tu as opté pour la même solution que
> >>> moi, l'année dernière ;-)
> >>>
> >>> +"L'environnement de bureau par défaut de Fedora est GNOME, mais si
> >>> vous en préférez un autre "
> >>> L'environnement bureautique ?
> >>>
> >>> +msgstr "Des cellules pastilles symboliques"
> >>> *de* pastilles ?
> >>>
> >>> +"le standard industriel RS-274-X (Gerber), NC drill (trou de perçage
> >>> non connecté) et des données
> >>> Je pense qu'on peut supprimer la version anglaise (NC drill) et écrire
> >>> quelque chose du genre "la gestion des trous (ou perçages) non
> >>> connectés"
> >>>
> >>> C'est tout pour moi
> >>>
> >>> --
> >>> Kévin Raymond
> >>> User:shaiton
> >>> GPG-Key: A5BCB3A2
> >>> --
> >>> trans-fr mailing list
> >>> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> >>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
> >>
> >> Je pensai à une chose  pour les deux chaînes que l'on ne comprend pas
> >> vraiment, penses-tu que je puisse ouvrir un sujet dans le forum de
> fedora-fr
> >> ?
> >>
> >> si il y a des utilisateurs qui se servent d'Electronic Lab, ils pourront
> >> peut-être nous aider ?
> >
> > Bon apparemment il n'y a personne qui comprennent vraiment ce que veulent
> > dire les deux chaînes qui posent soucis.
> >
> > Je passe en DCPC, en laissant ces chaînes en anglais, je commiterai dans
> > l'état
> >
> > Voici le dernier diff
> >
> >
> > --
> > trans-fr mailing list
> > trans-fr at lists.fedoraproject.org
> > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
> >
>
> Ahhh j'avais répondu, mais pas envoyé la réponse… Voilà ma réponse :
>
> C'est possible... Mais j'en ai déjà parlé l'année dernière.
> Étant moi même electronicien d'origine, j'ai du mal à traduire. C'est
> trop ASIC centric.
> C'est plutot sur un forum d'electronique qu'il faudrait le traduire...
>
> j'ai demandé sur un forum mais pas reçu de réponse. Oui, on va donc
> laisser en anglais du coup :(
>
>
> --
> Kévin Raymond
> User:shaiton
> GPG-Key: A5BCB3A2
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>

Bon j'ai commité, voila le fichier complet.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110627/aa9ff6f9/attachment.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fedora-web_spins-fedoraproject-org_fr3.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 242564 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110627/aa9ff6f9/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list