[Fedora-trans-fr] [DCPC] ABRT
Thomas Canniot
thomas.canniot at mrtomlinux.org
Wed Mar 16 19:35:02 UTC 2011
Le 15/03/2011 23:41, Kevin Raymond a écrit :
> Le dimanche 13 mars 2011 à 19:51 +0100, Kevin Raymond a écrit :
>> Voilà le diff,
>>
>> Par contre, ca ce dit un "oops noyau" ? Merci aux habitués de me
>> dire si certains termes ont une équivalence etc :)
>>
>> -- trans-fr mailing list trans-fr at lists.fedoraproject.org
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
> Je passe en DCPC. Relisez, ce n'est pas long et il y a certain termes
> encore trop anglais à mon gout..
> @@ -78,6 +87,12 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count:
> %s\n" msgstr "" +"\tRapport d'incident : %s\n" +"\tUID :
> %s\n" +"\tPaquet : %s\n" +"\tExécutable : %s\n" +"\tHeure
> d'incident : %s\n" +"\tInceident numéro : %s\n"
Incident
> #: ../src/cli/CLI.cpp:109 #, c-format @@ -97,6 +112,15 @@ msgid ""
> "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n"
> msgstr "" +"Répertoire de trace : %s\n" +"Dernier incident : %s\n"
> +"Analyseur : %s\n" +"Composant : %s\n" +"Paquet :
> %s\n" +"Commande : %s\n" +"Exécutable: %s\n"
> +"Système : %s, noyau %s\n" +"Raison : %s\n"
traces ?
> #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this
> ok? [y/N] " -msgstr ""
+msgstr "Est-ce correct ? [y/N] "
Et o/N ça passerait pas ? :)
C'est tout.
Thomas
More information about the trans-fr
mailing list