[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Fedora Release Notes: Xorg
Boris BARNIER
b.barnier at gmail.com
Thu May 19 18:54:17 UTC 2011
Le 19/05/2011 20:04, dominique chepioq a écrit :
> Bonsoir, je prend celui-ci :
> https://www.transifex.net/projects/p/fedora-release-notes/resource/Xorg/
>
> Il y a surement des choses que je n'ai pas vraiment comprises et qui
> ne doivent pas être traduites correctement.
>
> Voila le diff
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Salut,
+"L'extension Xfixes a été mis à jour vers la version 5, qui ajoute la nouvelle fonction "
+"« pointer barrier ». Similaire à ce qui précède, elle permet aux applications de "
+"mettre des murs invisibles que le curseur ne peut franchir, ou alors que dans une seule direction. "
+"Une utilisation typique est « Activités » dans gnome-shell avec une configuration multi-écrans; "
Je traduirais « pointer barrier » ça serait plus compréhensible.
"XI2 now supports per-axis valuator modes on input devices, for example,"
"relative events on the X axis but absolute events on the Y axis."
msgstr ""
+"X12 prend maintenant en charge le mode évaluateur par axe sur les périphériques d'entrée, "
+"par exemple une valeur relative sur l'axe des X avec une valeur absolue sur l'axe des Y."
Tu devrais faire un copié-coller pour XI2 parce que c'est un « i » (il
me semble).
msgid "<primary>Graphics</primary> <secondary>Intel</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Graphics</primary> <secondary>Intel</secondary>"
#, no-c-format
msgid "<primary>Graphics</primary> <secondary>Radeon</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Graphics</primary> <secondary>Radeon</secondary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
msgid "<primary>Graphics</primary> <secondary>Mesa</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Graphics</primary> <secondary>Mesa</secondary>"
Es-ce qu'il ne faudrait pas traduire Graphics? (J'ai aucune idée, d'à
quoi ça correspond ...)
"Adds support for<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge\"> "
"Sandybridge</ulink> GPUs."
msgstr ""
+"prise en charge des GPU<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge\"> "
+"Sandybridge</ulink>."
tu devrais mettre le lien vers la page française (vu qu'elle existe ...)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge
Voila, c'est tout pour moi.
--
Boris BARNIER (bozzo)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110519/7b2ec2d8/attachment.html
More information about the trans-fr
mailing list