[Fedora-trans-fr] [DCPC] Fedora Release Notes: Xorg

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Fri May 20 04:12:42 UTC 2011


Le 19 mai 2011 20:54, Boris BARNIER <b.barnier at gmail.com> a écrit :

>  Le 19/05/2011 20:04, dominique chepioq a écrit :
>
> Bonsoir, je prend celui-ci :
> https://www.transifex.net/projects/p/fedora-release-notes/resource/Xorg/
>
> Il y a surement des choses que je n'ai pas vraiment comprises et qui ne
> doivent pas être traduites correctement.
>
> Voila le diff
>
>
> --
> trans-fr mailing listtrans-fr at lists.fedoraproject.orghttps://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
>
> Salut,
>
> +"L'extension Xfixes a été mis à jour vers la version 5, qui ajoute la nouvelle fonction "
> +"« pointer barrier ». Similaire à ce qui précède, elle permet aux applications de "
> +"mettre des murs invisibles que le curseur ne peut franchir, ou alors que dans une seule direction. "
> +"Une utilisation typique est « Activités » dans gnome-shell avec une configuration multi-écrans; "
>
> Je traduirais « pointer barrier » ça serait plus compréhensible.
>
> "XI2 now supports per-axis valuator modes on input devices, for example, "
>  "relative events on the X axis but absolute events on the Y axis."
>  msgstr ""
> +"X12 prend maintenant en charge le mode évaluateur par axe sur les périphériques d'entrée, "
> +"par exemple une valeur relative sur l'axe des X avec une valeur absolue sur l'axe des Y."
>
> Tu devrais faire un copié-coller pour XI2 parce que c'est un « i » (il me
> semble).
>
> msgid "<primary>Graphics</primary> <secondary>Intel</secondary>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<primary>Graphics</primary> <secondary>Intel</secondary>"
>
>
>  #, no-c-format
>  msgid "<primary>Graphics</primary> <secondary>Radeon</secondary>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<primary>Graphics</primary> <secondary>Radeon</secondary>"
>
>  #. Tag: indexterm
>  #, no-c-format
>  msgid "<primary>Graphics</primary> <secondary>Mesa</secondary>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<primary>Graphics</primary> <secondary>Mesa</secondary>"
>
>
> Es-ce qu'il ne faudrait pas traduire Graphics? (J'ai aucune idée, d'à quoi
> ça correspond ...)
>
> "Adds support for <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge\" <http://en.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge%5C>> "
>  "Sandybridge</ulink> GPUs."
>  msgstr ""
> +"prise en charge des GPU <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge\" <http://en.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge%5C>> "
> +"Sandybridge</ulink>."
>
> tu devrais mettre le lien vers la page française (vu qu'elle existe ...)
> http://fr.wikipedia.org/wiki/Sandy_Bridge
>
> Voila, c'est tout pour moi.
>
> --
> Boris BARNIER (bozzo)
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>


Corrigé pour XI2 ( faut que je change de lunette....)

Pour la traduction de Graphics je ne sais pas trop, mais cela n’apparait pas
sur la page :
http://fedorapeople.org/groups/docs/release-notes/fr-FR/sect-Release_Notes-Changes_for_SysAdmin.html#sect-RelNotes-Xorg,
je pense que ce sont des marqueurs qu'il ne faut pas traduire.


Pour le lien vers la page wikipedia je préfère laisser le lien vers la
version anglaise, elle à l'air d'être plus à jour que la version française
(19 mai 2011 contre 11 mai 2011).

Nouveau diff

je passe en DCPC
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110520/e6115a2c/attachment.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fedora-release-notes_Xorg_fr1.diff2
Type: application/octet-stream
Size: 9839 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110520/e6115a2c/attachment.obj 


More information about the trans-fr mailing list