[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Fedora Websites: spins.fedoraproject.org

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Mon May 30 16:40:37 UTC 2011


Le 30 mai 2011 12:38, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a écrit :

> 2011/5/29 dominique chepioq <chepioq at gmail.com>:
> > Lignes 2367 à 2369 du fichier
> > #: data/content/fel/portfolio.html:53
> > msgid "Plowing that permits interactive stretching and compaction."
> > msgstr ""
> >
>
> contexte : http://spins.fedoraproject.org/fr/fel/#portfolio
> Je me sens dépassé également.
> Post-traitement permettant un étirement ou une contraction intéractive ?
>
>
>
> > et lignes 2375 à2377
> > #: data/content/fel/portfolio.html:55
> > msgid "Logs and corner stitching to achieve efficient implementations."
> > msgstr ""
> >
> Hum…
>
> +"L'environnement de bureau par défaut de Fedora est GNOME, mais si
> vous préférez un autre "
> +"environnement de bureau comme <a href=\"/kde/\">KDE Plasma "
> trop de répétitions… remplacer le deuxième « de bureau » par graphique
> ou bureautique.
>
> +"Desktop</a> ou <a href=\"/xfce/\">XFCE</a>, vous pouvez télécharger
> une version "
> Xfce et non XFCE
>
> +"préconfigurée avec l'environnement de bureau de votre choix, et
> l'utiliser pour installer Fedora."
> sans la virgule
>
> +msgstr "Un bureau complet et moderne utilisant KDE Plasma Desktop."
> Un environnement bureautique complet
>
>
> +msgstr "Un environnement de bureau plus léger, rapide et consommant
> moins de ressources."
> bureautique et non « de bureau »
>
> +msgstr "Conception de matériel haut de gamme et de plate-forme de
> simulation de Fedora"
> plateforme pour moi
>
> +msgstr "La version de bureau de Fedora est une version fondamentale "
> l'environnement bureautique
>
> +msgstr "Les engagements FEL"
> « de » FEL ?
>
> +"Multi-langages, capable d'utiliser les différentes versions de spice, et
> "
> je n'aurai pas mis de tiret… Il en faut un ?
> sans la virgule, c'est mieux
>
> +"Dedié à la formation de conception de sub-micron CMOS VLSI "
> Dediée, la version personnalisée, non ?
>
> +"avec des installations de montage complet"
> conception et non montage à mon avis
>
> +msgstr "Réalisation : mise en circuit des couches épaisses en
> utilisant l'éditeur Magic Layout."
> Réalisation : routage de circuits de couche épaisse (« thick-film »)
> en … (je laisserai bien la vo, si on n'est pas certain de la trad)
>
>
> +"Un système sophistiqué de CAO électrique qui peut traiter la conception
> de "
> CAO électronique, non ?
>
> +"plusieurs formes de circuit, y compris les schémas personnalisés IC
> (ASIC), "
> de circuits intégrés (au lieu de « IC »)
>
> +"les dessins schématiques, la description des spécifications
> matérielles du langage "
> l'édition de schémas (au lieu de « dessins schématiques »)
>
> +"et la conceptions d'électro-mécanisme hybride. Regarder la <b>IEEE
> Santa Clara Valley</b> (June 4,
> conception *de routage*
>
> +"et la conceptions d'électro-mécanisme hybride. Regarder la <b>IEEE
> Santa Clara Valley</b> (June 4, 2009) présentation <a "
> +"href=\"%s\">ici</a>."
> Visualisez la présentation de la <b>IEEE Santa Clara Valley</b> du 4
> juin 2009  <a href=\"%s\">ici</a>
>
> +msgstr "Cellules symboliques Pad"
> des cellules pastilles symboliques  [les pastilles sont la où l'on
> soude les pattes des composants]
>
> +"Inclut une fonctionnalité trou à rats, conception des règles de
> contrôle, et peut fournir "
> Non, rats nest est la fonctionnalité de réarangement des liaisons
> Inclut une fonctionnalité d'optimisation des liens [ou connexion, ou
> fils], de vérification du routage en fonction des règles définies,
> « NC drill » je pense qu'il s'agit de Not Connected drills, c'est à
> dire des trou de perçage non connecté.
>
> +"tels matériels haut de gamme et de plate-forme de simulation.Cette
> approche se concentre
> plateforme, + l'espace après le point
>
>
> +"sur la fourniture de solutions opensource EDA pour répondre à plusieurs
> flux "
> EDA je l'ai traduis dans le reste => CAO électronique
>
> +"de conception haut de gamme et des méthodologies, plutôt que sur la
> méthode traditionnelle opensource : "
> Open Source, ou libre
>
>
> +"La maturité et les principes fondamentaux de Fedora ont contribué "
> c'est avant, donc pas d'accord (contribués) ? (oui j'ai les règles pas
> loin sur mon bureau…)
>
> +"à créer Fedora Electronic Lab, et expliquent pourquoi cette initiative "
> sans la virgule
>
> +"les méthodologies de conception de matériel donnant des outils
> opensource EDA "
> +"et contribue à créer une communauté autour de la communauté opensource
> EDA."
> Open Source de CAO électronique
>
>
>
> --
> Kévin Raymond
> User:shaiton
> GPG-Key: A5BCB3A2
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr



+"Dedié à la formation de conception de sub-micron CMOS VLSI "
Dediée, la version personnalisée, non ?

Je ne pense pas, dans le contexte cela se rapporte à « Intégration des ASIC
et routage avec DRC et LVS ».
Je laisse Dédié au masculin.


+"La maturité et les principes fondamentaux de Fedora ont contribué "
c'est avant, donc pas d'accord (contribués) ?
oui il n'y a pas de cod avant, donc pas d'accord...

J'ai corrigé le reste, voici le diff
Pour les deux chaînes que je ne comprend pas, je les laisse en anglais...
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110530/43f5a698/attachment.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fedora-web_spins-fedoraproject-org_fr2.diff
Type: text/x-patch
Size: 12511 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110530/43f5a698/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list