[Fedora-trans-fr] [DDR] fedora-abrt_master_fr.po / 6f207

Fabien marbolangos at gmail.com
Wed Nov 2 08:18:05 UTC 2011


2011/10/29 FRANÇOIS Cyril <cyril.francois.87 at gmail.com>:
> Le jeudi 27 octobre 2011 à 01:39 +0200, FRANÇOIS Cyril a écrit :
>
>> Candidat pour la traduction de coredump :
>> - trace mémoire
>> - trace core dump
>> - core dump
> Pour le moment, j'ai choisi « core dump ».
>
>> de dump directory :
>> - répertoire de traces
>> - répertoire dump
>> ( le .po proposait « répertoire de vidage mémoire » mais je ne pense pas
>> que le terme convient)
> Pour le moment, j'ai choisi « répertoire de traces ».
>
> En référence au « bogue/anomalie » 749365
> https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=749365
> Tous les ^A ont été remplacés par des &.
>
> Il me reste actuellement 6 fuzzy sentences :
>
>>#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:111
>>msgid ""
>>" [-vs] -d DIR\n"
>>"\n"
>>"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR"
>>msgstr ""
>>"& [-vs] -d REPERTOIRE\n"
>>"\n"
>>"Calcule et sauvegarde l'UUID, le DUPHASH pour les oops dans
>>REPERTOIRE"
>
>
>
>>#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:29
>>msgid ""
>>" [-v] -d DIR\n"
>>"\n"
>>"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
>>msgstr ""
>>"& [-v] -d REPERTOIRE\n"
>>"\n"
>>"Calcule et sauvegarde l'UUID, le DUPHASH python crash dumps"
>
>
>
>>#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:44
>>msgid ""
>>" [options] -d DIR\n"
>>"\n"
>>"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating,\n"
>>"and identifies crash function in dump directory DIR"
>>msgstr ""
>>"& [options] -d REPERTOIRE\n"
>>"\n"
>>"Analyse la trace de débogage C/C++, génère un hachage de duplication, l'évaluation de la trace de débogage\n"
>>"et identifie la fonction crash dans le REPERTOIRE"
>
>
>
> #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:710
> msgid "Same as -d DumpLocation, DumpLocation is specified in abrt.conf"
> msgstr "Même chose pour -d DumpLocation, DumpLocation est spécifié dans abrt.conf"
>
>
>
> Sinon une interrogation vis à vis des guillemets de « insecure » :
>>#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:7
>>msgid ""
>>"Write \"insecure\" to allow insecure connection &lt;a "
>>"href=\"https://fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\""
>>" &gt;(warning)&lt;/a&gt;"
>>msgstr ""
>>"Noté \"insecure\" pour autoriser une connection non-sécurisée &lt;a "
>>"href=\"https://fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\"
>
> Veuillez trouver en pièce jointe, deux fichiers .diff
> Un fichier .diff -U 2 (pour ceux qui n'ont pas lu mon précédent .diff)
> et le nouveau .diff.
> Je reste ouvert à toutes propositions, conseils ou autres.
>
> Cyril
> user : Fil_Rouge
>

Il faudrait faire attention à ne pas casser les fils parce que quand
on suit de loin on a des sujets isolés... Aller voir la recommandation
de Kévin sur le wiki.

Fabien


More information about the trans-fr mailing list