[Fedora-trans-fr] [IDS][DDR]-Fedora Virtualization Guide-ConfigureNPIV
Vincent Herber
vincent.herber at gmail.com
Sat Nov 5 09:57:58 UTC 2011
Les acronymes ne sont jamais plusriels en français, contrairement à
l'anglais :
msgstr ""
+"Pour déterminer le type de HBAs d'un système, entrez la commande
suivante:"
et
+"# ls /proc/scsi\n"
+"Les HBAs QLogic sont listées comme qla2xxx. Les HBAs Emulex sont listées
comme lpfc.\n"
et
+msgstr "Créer et supprimer des HBAs virtuels avec NPIV"
Donc HBAs doit être HBA.
Tu as fait cette traduction sur les 3 chaînes citées mais les autres tu les
as correctement traduites...
Deuxième chose:
Quand tu t'inscrit en traducteur dans l'en-tête du document, n'oublie pas
de noter l'année
cela donnera ceci:
# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
+# Nicolas BOUR <nicolas.bour at hispeed.ch>, 2011
Cela permet de voir depuis quand ce fichier n'a plus été retravaillé....
Pareil pour "last-translator" note aussi ton nom
"Last-Translator: Nicolas BOUR <nicolas.bour at hispeed.ch>\n"
Pour permettre de relier plus rapidement avec l'année de traduction
Sinon pour moi tout est OK
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111105/b0a6a163/attachment.html
More information about the trans-fr
mailing list