[Fedora-trans-fr] [IDS][DDR]-Fedora Virtualization Guide-ConfigureNPIV

Vincent Herber vincent.herber at gmail.com
Sat Nov 5 09:57:58 UTC 2011


Les acronymes ne sont jamais plusriels en français, contrairement à
l'anglais :

 msgstr ""
+"Pour déterminer le type de HBAs d'un système, entrez la commande
suivante:"

et

+"# ls /proc/scsi\n"
+"Les HBAs QLogic sont listées comme qla2xxx. Les HBAs Emulex sont listées
comme lpfc.\n"

et

+msgstr "Créer et supprimer des HBAs virtuels avec NPIV"

Donc HBAs doit être HBA.

Tu as fait cette traduction sur les 3 chaînes citées mais les autres tu les
as correctement traduites...


Deuxième chose:

Quand tu t'inscrit en traducteur dans l'en-tête du document, n'oublie pas
de noter l'année

cela donnera ceci:

 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
 # Translators:
+# Nicolas BOUR <nicolas.bour at hispeed.ch>, 2011

Cela permet de voir depuis quand ce fichier n'a plus été retravaillé....


Pareil pour "last-translator" note aussi ton nom

"Last-Translator: Nicolas BOUR <nicolas.bour at hispeed.ch>\n"

Pour permettre de relier plus rapidement avec l'année de traduction


Sinon pour moi tout est OK
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111105/b0a6a163/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list